it comesit emanatesit proceedsit originatesit assumes
Примеры использования
It assumes
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
In particular, it assumes the fragmentary development of research
Он предполагает, в частности, фрагментарное развитие исследований
It assumes a wage subsidy to generate domestic employment through a government- private sector wage-sharing scheme in the agricultural and industrial and services sectors;
Он предполагает субсидирование заработной платы для создания новых рабочих мест на основе схемы совместного финансирования заработной платы правительством и частным сектором в сельском хозяйстве, промышленности и секторах услуг;
Furthermore, it assumes that tossing your old monitor
It assumes, inspires, and vivifies everything which is still fundamentally good
Он принимает, вдохновляет и оживляет все то, что все еще в основах своих хорошо
It is customary for the Israeli delegation to bring up the issue of terrorism because it assumes that allegations of terrorism will be treated as sacrosanct.
Для израильской делегации стало привычным поднимать вопрос о терроризме, поскольку она считает, что к их утверждениям о терроризме будут относиться как к чему-то священному и неприкосновенному.
For North America it assumes, inter alia, the implementation of the ozone annex to the Canada/United States Air Quality Agreement.
Для Северной Америки он предполагает, в частности, осуществление положений приложения по озону к Соглашению о качестве воздуха между Канадой и Соединенными Штатами.
It assumes that basic functions of existing components need to be preserved while new processes
Предполагается, что базовые функции существующих компонентов должны быть сохранены, в то время
It assumes the availability of partner's data which are interesting for us
Он предполагает наличие у партнера интересных для нас данных
This is a frequentist approach, and it assumes that there are enough measurements to say something meaningful about β{\displaystyle{\boldsymbol{\beta.
Это является частотным подходом, и предполагается, что существует достаточно измерений для того, чтобы сказать что-то осмысленное о β{\ displaystyle{\ boldsymbol{\ beta.
Loop quantum gravity could lend support to digital physics, in that it assumes space-time is quantized.
Петлевая квантовая гравитация поддерживает цифровую физику в том, что она считает пространство- время квантуемым.
It assumes that all projects produce homogenous environmental benefits
Он предполагает, что все проекты принесут равнозначную пользу окружающей среде,
If the target isn't specified, it assumes you are trying to perform one of the following common operations.
Если целевой объект не указан, предполагается, что делается попытка выполнить одну из следующих операций.
We believe that the company's guidance range may be somewhat conservative as it assumes a YoY growth in net cash cost by 30%-60%.
Мы считаем прогноз Казахмыс достаточно консервативным, так как он предполагает рост издержек на 30%- 60% г/ г.
That is, it assumes that all characters up to the first- are the title of the book
То есть предполагается, что все символы до первого«-»( дефиса)- название книги,
On H4, it assumes a continuation of the uptrend,
На Н4 он предполагает продолжение восходящего тренда,
That is, it assumes that all characters up to the first- are the title of the book
То есть предполагается, что все символы до первого«-»( дефиса)- название книги,
It assumes that production of software is what we want,
Он предполагает, что нам нужно производство программ,
It assumes that, in the event of any damage arising directly from a breach,
Предполагается, что в случае возникновения какого-либо ущерба, непосредственно вызванного нарушением,
However, on H4 it assumes that at first it will rise to the height of 113.10, only then it will turn to the south.
Однако, на Н4 он предполагает, что сначала она поднимется до высоты 113. 10, лишь затем развернется на юг.
One disadvantage of using per capita energy supply as a measure of malnutrition is that it assumes the available food is distributed in proportion to requirements.
Один из недостатков использования показателя потребления калорий на душу населения в качестве меры неправильного питания заключается в том, что он предполагает пропорциональное потребностям распределение имеющегося продовольствия.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文