ITS UNDERLYING CAUSES - перевод на Русском

[its ˌʌndə'laiiŋ 'kɔːziz]
[its ˌʌndə'laiiŋ 'kɔːziz]
его коренных причин
its root causes
its underlying causes
лежащих в его основе причин
its underlying causes
его первопричинами
its underlying causes
its root causes
его глубинные причины
its root causes
its underlying causes
ее основополагающие причины
его коренными причинами
its underlying causes
its root causes
его коренные причины
its root causes
its underlying causes

Примеры использования Its underlying causes на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Council stresses the need for a comprehensive response by the international community to repress piracy and tackle its underlying causes for a durable eradication of piracy and armed robbery at sea
Совет подчеркивает необходимость всеобъемлющих мер реагирования международного сообщества в целях пресечения пиратства и устранения его коренных причин и долговременного искоренения пиратства
The most effective solution to mercenarism would address its underlying causes and introduce measures to take into account the context of the problem,
Наиболее эффективным решением проблемы наемничества было бы устранение его коренных причин и принятия мер с учетом контекста этой проблемы,
prevent terrorism and eliminate its underlying causes.
предотвращения терроризма и для устранения лежащих в его основе причин.
To give priority attention to the prevention of all forms of violence against children and to addressing its underlying causes and its gender dimension through a systematic,
Уделять первоочередное внимание предотвращению всех форм насилия в отношении детей и устранению его коренных причин и его гендерных форм на основе систематического,
collective action against terrorism, and the Global Strategy, recently reviewed, provided an agreed framework for comprehensive efforts against terrorism and its underlying causes.
недавно подвергшаяся пересмотру Глобальная стратегия представляет собой согласованную основу для комплексных усилий по борьбе с терроризмом и его первопричинами.
Government of the African Union in calling for the convening of an international conference to discuss the adoption of an international convention on the phenomenon of maritime piracy and to eradicate its underlying causes.
правительств Африканского союза, призывающим к проведению международной конференции для обсуждения вопроса о принятии международной конвенции по пиратству на море и искоренению лежащих в его основе причин.
Engage in unconditional and inclusive dialogue in order to resolve the current conflict and address its underlying causes, on the basis of respect for human rights, the rule of law,
Приступили к широкому диалогу без выдвижения предварительных условий для урегулирования нынешнего конфликта и устранения его коренных причин на основе уважения прав человека,
To remove that disparity, it was imperative to determine its underlying causes so as to establish a balanced information system in which the communications media would provide full information about all societies
Для исправления этого неравенства необходимо установить его глубинные причины, а затем создать сбалансированную систему информации, при которой средства коммуникации имели бы возможность давать полную
However, we feel that success in eradicating that phenomenon requires that we deal with its underlying causes, including the social,
Однако мы считаем, что успешное избавление от этого явления требует, чтобы мы боролись с его первопричинами, включая социально-экономические и политические,
While there is often a tendency to focus on the consequences of indigenous poverty, its underlying causes, such as social discrimination
В то время как часто существует тенденция к сосредоточению внимания на последствиях нищеты коренных народов, ее основополагающие причины, такие, как социальная дискриминация
should prompt us all to take effective and urgent measures to address its underlying causes.
побуждать всех нас в срочном порядке принять эффективные меры для ликвидации его коренных причин.
In its presidential statement(S/PRST/2012/24), the Council stressed the need for a comprehensive response to repress piracy and tackle its underlying causes for a durable eradication of piracy and armed robbery at sea
В принятом заявлении Председателя( S/ PRST/ 2012/ 24) Совет подчеркнул необходимость всеобъемлющих мер реагирования международного сообщества в целях пресечения пиратства и устранения его коренных причин и долговременного искоренения пиратства
to stress the need for a comprehensive response to tackle piracy and its underlying causes, and to note the importance of cooperation between Member States on the issue of hostagetaking.
подчеркнуть необходимость принятия всесторонних мер для борьбы с пиратством и его коренными причинами, и отметить важность сотрудничества между государствами- членами в вопросах, связанных с захватом заложников.
It is the consistent view of China that comprehensive measures against terrorism should pay attention to the various manifestations of terrorism and to its underlying causes so that both the manifestations and the root causes can be tackled.
Китай последовательно придерживается мнения о том, что всеобъемлющие меры по борьбе с терроризмом должны принимать во внимание различные проявления терроризма и его коренные причины, с тем чтобы нам удалось ликвидировать и проявления терроризма, и его коренные причины..
the coast of Somalia, and stressing the need for a comprehensive response to tackle piracy and its underlying causes by the international community.
подчеркивая необходимость принятия международным сообществом всесторонних мер для борьбы с пиратством и его коренными причинами.
stresses the need for a comprehensive response to tackle piracy and its underlying causes.
подчеркивает необходимость принятия всеобъемлющих мер для борьбы с пиратством и его коренными причинами.
including its underlying causes, different manifestations
существующего в обществе, включая лежащие в его основе причины, различные проявления
In Nepal, progress was made towards resolving the conflict and its underlying causes; the United Nations Mission in Nepal was established at the request of the Nepalese parties to assist in the election of the Constituent Assembly
В Непале был достигнут прогресс в урегулировании конфликта и ликвидации его первопричин; по просьбе непальских сторон была учреждена Миссия Организации Объединенных Наций в Непале( МООНН) для содействия проведению
States have no need to embark upon the academic enterprise of attempting to define terrorism and to determine its underlying causes.
нет необходимости углубляться в теоретические изыскания в попытке дать определение терроризму и выявить его первопричины.
to act swiftly to contain it and resolve its underlying causes.
на незамедлительные действия по его сдерживанию и устранению причин, лежащих в его основе.
Результатов: 78, Время: 0.07

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский