Примеры использования
Joint approach
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The efforts by the country to rehabilitate these lands should also be documented and reported under the Joint Approach.
Следует также документировать усилия стран по восстановлению этих земель и представлять соответствующие доклады в рамках совместного подхода.
A joint approach was also needed for the follow-up stage to deal with States which had rejected Council recommendations.
Необходимо также выработать совместный подход к последующему этапу взаимоотношений с государствами, которые отвергли рекомендации Совета.
developing a more effective joint approach to foundations and other targeted partners.
разработка более эффективного совместного подхода к фондам и другим целевым партнерам.
The latter however concerns only least developed countries, whereas the Joint Approach would be concerned with all LFCCs.
Последний документ касается только наименее развитых стран, тогда как совместный подход касается всех СОЛП.
UNESCO to develop a joint approach on needs assessments
ЮНЕСКО в целях разработки совместного подхода к проведению оценок потребностей
In particular, his delegation believed that the establishment of a trust fund did not necessarily exclude complementary action by the Bretton Woods institutions, since a joint approach could have encouraging prospects.
В частности, его делегация считает, что создание целевого фонда необязательно исключает дополнительные действия бреттон- вудских организаций, поскольку совместный подход может иметь вселяющие надежды перспективы.
African Union-United Nations-IGAD meetings held in the framework of the joint approach to Somalia.
Организация 4 совещаний представителей Африканского союза, Организации Объединенных Наций и МОВР в рамках осуществления совместного подхода к деятельности, связанной с Сомали.
which makes a joint approach indispensable.
делает незаменимым совместный подход.
ITC was unable to quantify any economies of scale achieved by the joint approach for subregional workshops.
ЦМТ не смог представить количественных данных о какой-либо экономии масштаба, полученной в результате совместного подхода к проведению субрегиональных семинаров- практикумов.
The assessment of the efficiency of JITAP activities is made more difficult because of the joint approach by three different organizations UNCTAD,
Оценка результативности деятельности по линии СКПТП затрудняется в силу применения совместного подхода трех различных организаций ЮНКТАД,
Economics are seeking ways of improving collaboration and developing a joint approach.
экономике изыскивают пути для улучшения сотрудничества и выработки совместного подхода.
Viterbo recommendations on sustainable forest management have carried over to support preliminary work on the joint approach to LFCCs under the aforementioned decision 12/COP.6 of the UNCCD COP.
Рекомендации рабочего совещания в Витербо относительно устойчивого лесопользования были использованы для поддержки предварительной работы над совместным подходом к СОЛП в соответствии с упомянутым выше решением 12/ COP. 6 КС КБОООН.
In 2007, the League of Arab States and the Gulf Cooperation Council made a recommendation to seek a joint approach on cybercrime-related issues by taking into consideration international standards.
В 2007 году Лига арабских государств и Совет сотрудничества стран Залива внесли рекомендацию добиваться единого подхода к решению проблем, связанных с киберпреступностью, путем учета существующих международных стандартов.
the Gulf Cooperation Council(GCC) made a recommendation to seek a joint approach on cybercrime-related issues by taking into consideration international standards.
внесли рекомендацию добиваться единого подхода к решению проблем, связанных с киберпреступностью, путем учета существующих международных стандартов.
Furthermore, the recommendations on sustainable forest management support the preliminary work on the Joint Approach to Low Forest Cover Countries(LFCCs)
Кроме того, рекомендации по вопросам рационального управления лесными ресурсами служат подспорьем в подготовительной работе над совместным подходом к проблемам слаболесистых стран,
She advocates a joint approach to migration and prevention of trafficking
Она выступает за применение единого подхода к проблемам миграции
At five UNICEF country offices, despite numerous time-consuming diagnostic exercises pointing to the potential benefits of a joint approach, the range of common services was limited.
В пяти страновых отделениях ЮНИСЕФ, несмотря на многочисленные и требующие временных затрат диагностические мероприятия по выявлению потенциальных выгод в результате применения совместного подхода, масштабы общего обслуживания были ограниченными.
Arrears and Claims and Joint Approach to the International Community;
а также совместная позиция в отношении международного сообщества;
The strategic goal of the Joint Approach is to provide financial
Стратегическая цель совместного подхода заключается в том, чтобы обеспечить финансовуюподхода с опорой на принцип участия.">
The priority item for the action plan of the Joint Approach is the enhancement of cooperation
Приоритетным вопросом для плана действий по осуществлению совместного подхода является вопрос об укреплении сотрудничества
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文