MAINSTREAMING GENDER PERSPECTIVES - перевод на Русском

учета гендерной проблематики
gender mainstreaming
mainstreaming a gender perspective
to gender mainstreaming
of a gender perspective
gender sensitivity
gender issues
учета гендерных аспектов
gender mainstreaming
of gender mainstreaming
gender perspective
gender dimensions
taking into account gender aspects
gender-specific aspects
учет гендерных факторов
gender mainstreaming
gender perspective
gender-sensitive
gender sensitivity
актуализации гендерной проблематики
gender mainstreaming
the gender mainstreaming
mainstreaming a gender perspective
внедрение гендерного подхода
gender mainstreaming
mainstreaming a gender perspective
учет гендерных перспектив
учет гендерной проблематики
gender mainstreaming
mainstreaming a gender perspective
a gender perspective
integrating a gender perspective
mainstreaming
gender sensitivity
mainstreaming gender issues
gender responsive
gender responsiveness
учет гендерных аспектов
gender mainstreaming
mainstreaming a gender perspective
a gender perspective
gender-sensitive
gender dimensions
engendering
gender sensitivity
gender responsiveness
integrating gender
gender is mainstreamed
включения гендерных аспектов
for the integration of a gender perspective
integrating a gender perspective
inclusion of gender perspectives
to mainstream a gender perspective
incorporation of gender aspects
gender mainstreaming
of incorporating a gender perspective
обеспечению учета гендерных
обеспечение учета вопросов гендерной проблематики

Примеры использования Mainstreaming gender perspectives на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Organization for Security and Cooperation in Europe(OSCE) is developing a toolkit on enhancing the role of women and mainstreaming gender perspectives in mediation and peace processes,
ОБСЕ разрабатывает пакет программ по повышению роли женщин и актуализации гендерных факторов в посреднических и мирных процессах,
As emphasized in many country responses, mainstreaming gender perspectives into policies requires concrete measures to advance knowledge, coordination, cooperation
Как подчеркивается в ответах многих стран, интеграция гендерных аспектов в рамках политики требует принятия конкретных мер в целях расширения осведомленности,
The Department of Peacekeeping Operations has focused on improving the training materials and tools available to all staff on mainstreaming gender perspectives into their daily work.
Департамент операций по поддержанию мира в своей работе особое внимание уделял повышению качества имеющегося в распоряжении всех сотрудников учебных материалов и пособий по обеспечению учета гендерных аспектов в их повседневной работе.
In resolution 1325(2000) the Council called for the full participation of women in peace processes and mainstreaming gender perspectives when negotiating peace agreements.
В резолюции 1325( 2000) Совет Безопасности призвал к обеспечению полного участия женщин в мирных процессах и к учету гендерной проблематики при проведении переговоров о заключении мирных соглашений.
The founding resolutions of the Peacebuilding Commission provide a mandate for mainstreaming gender perspectives in all aspects of its work.
В учредительных резолюциях Комиссии по миростроительству предусматривается мандат на включение гендерных аспектов во все основные стороны ее работы.
UN-Habitat also created an advisory group on gender issues in which UN-Women actively participated to support mainstreaming gender perspectives into the urban development agenda.
ООН- Хабитат также создала консультативную группу по гендерным вопросам, в работе которой Структура" ООН- женщины" принимала активное участие для обеспечения учета гендерных факторов в повестке дня по вопросам городского развития.
In its resolution 1996/6, the Council gave the Commission a catalytic role in mainstreaming gender perspectives in policies and programmes and confirmed its existing mandates.
В своей резолюции 1996/ 6 Совет отвел Комиссии роль катализатора в уделении главного внимания гендерным аспектам политики и программ и подтвердил ее действующие мандаты.
The global framework on gender equality and empowerment of women-- the Convention on the Elimination of All Forms Discrimination against Women-- provides comprehensive guidance for effectively mainstreaming gender perspectives in all areas covered by the Millennium Development Goals.
Глобальные рамки гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин-- Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Платформа действий-- дают исчерпывающие указания для эффективного учета гендерной проблематики во всех областях, охватываемых целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
of participatory workshops and individual meetings in 2012 to identify entry points for mainstreaming gender perspectives in the UNDAF for 2012-2016.
отдельных совещаний, посвященных определению отправных точек для учета гендерных аспектов в национальной программе РПООНПР на 2012- 2016 годы.
the issues of environment, several States parties reported promoting women's participation in environmental decision-making and mainstreaming gender perspectives in sustainable development.
они поощряют участие женщин в процессах принятия решений по вопросам окружающей среды и обеспечивают учет гендерных факторов в контексте устойчивого развития.
action plan for mainstreaming gender perspectives into peacekeeping activities;
план действий по актуализации гендерной проблематики в миротворческой деятельности;
The report, Mainstreaming Gender Perspectives in Programme Budget Processes outlined the possibilities for improved coding
В докладе<< Учет гендерных перспектив в процессах составления бюджета по программам>>
including through mainstreaming gender perspectives in health-sector policies and programmes
в том числе посредством включения гендерных аспектов в политику и программы в секторе здравоохранения
the Council adopted resolution 2004/4 in which it noted with appreciation the progress made by the United Nations in mainstreaming gender perspectives(para. 3)
принял резолюцию 2004/ 4, в которой он с удовлетворением отметил прогресс, достигнутый Организацией Объединенных Наций во внедрении гендерного подхода( пункт 3),
The United Republic of Tanzania issued sectoral budget guidelines and a checklist on mainstreaming gender perspectives in budgets to make sure that the budgetary processes of its ministries incorporated gender concerns.
В Объединенной Республике Танзания были выпущены секторальные инструкции по бюджету, а также контрольный список вопросов по учету гендерных факторов в бюджетах, для того чтобы обеспечить учет гендерных вопросов в бюджетных процессах национальных министерств.
Mainstreaming gender perspectives in policies, strategies,
Учет гендерного фактора в политике, стратегиях,
In September 2007, the ESCWA Centre for Women conducted an expert group meeting for the enhancement of the work of national machineries for mainstreaming gender perspectives into policies, programmes and projects.
Центр ЭСКЗА по вопросам женщин провел в сентябре 2007 года совещание группы экспертов с целью активизации работы национальных механизмов по учету гендерной проблематики в политике, программах и проектах.
eradication has been enhanced through efforts to coordinate the multi-year programmes see sect. II of the report of the Secretary-General on mainstreaming gender perspectives(E/1997/), which addresses ways to improve the division of labour among functional commissions.
направленным на координацию многолетних программ см. раздел II доклада Генерального секретаря об учете гендерных аспектов( E/ 1997/), в котором рассматриваются пути более эффективного распределения обязанностей между функциональными комиссиями.
Within the United Nations system, the Department of Management has supported a variety of capacity-building initiatives on mainstreaming gender perspectives in peace and security, including in peacekeeping.
В рамках системы Организации Объединенных Наций Департамент по вопросам управления поддержал целый ряд инициатив по созданию потенциала в вопросах актуализации гендерной проблематики в области поддержания мира и безопасности, в том числе в контексте операций по поддержанию мира.
Furthermore, ECA enhanced the capacity of 21 countries to evaluate progress made in mainstreaming gender perspectives in their policies, plans and programmes within the framework of the 10-year review of
Кроме того, ЭКА способствовала расширению возможностей 21 страны в оценке прогресса, достигнутого в учете гендерной проблематики в стратегиях, планах и программах в рамках 10летнего обзора прогресса,
Результатов: 78, Время: 0.111

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский