MAINTAINING CONTACTS - перевод на Русском

[mein'teiniŋ 'kɒntækts]
[mein'teiniŋ 'kɒntækts]
поддержание контактов
maintaining contacts
liaison
liaising
maintenance of contacts
maintaining relations
поддерживать контакты
liaise
maintain contacts
contacts
communicate
maintain liaison
maintain engagement
to liase
maintain communication
поддержания контактов
maintaining contacts
liaise
liaison
maintenance of contacts
maintaining links
поддержании контактов
maintaining contacts
to maintain liaison
liaising
поддерживая контакты
liaising
maintaining contacts
поддержанием контактов
maintaining contact
liaison
liaising
сохранении контактов

Примеры использования Maintaining contacts на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the Somali National Alliance(SNA), while maintaining contacts with the Somali Salvation Alliance(SSA)
Сомалийским национальным альянсом( СНА) при сохранении контактов с Сомалийским союзом спасения( ССС)
will be responsible for maintaining contacts with minority groups
будут отвечать за поддержание контактов с группами меньшинств
the Somali National Alliance(SNA), while maintaining contacts with the Somali Salvation Alliance(SSA)
Сомалийским национальным альянсом( СНА) при сохранении контактов с Сомалийским союзом спасения( ССС),
The court took into account the agreement between spouses as to the manner of exercising the parental authority and maintaining contacts with the child after divorce, if it was in the best interests of the child.
Суд учитывает соглашение между супругами относительно их родительских прав и поддержания контактов с ребенком после развода, если это наилучшим образом отвечает интересам ребенка.
An information management officer in the office is responsible for maintaining contacts with counterparts in operational departments
Работающий в канцелярии сотрудник по вопросам управления информацией отвечает за поддержание контактов с партнерами в оперативных департаментах
natural persons freedom of mutual communication and maintaining contacts with the Holy See, bishop conferences of other countries
физическим лицам свободу взаимного общения и поддержания контактов с Ватиканом, конференциями епископов других стран и с другими национальными
especially true in Burundi, where the Central Organ of the OAU Mechanism took the initiative of sending military observers to prevent the deterioration of the situation in that country while maintaining contacts for cooperation and exchange of information with the United Nations.
где Центральный орган Механизма ОАЕ предпринял инициативу, направив военных наблюдателей с целью предотвращения ухудшения ситуации в этой стране при одновременном поддержании контактов по сотрудничеству и обмену информацией с Организацией Объединенных Наций.
specific agreements; and maintaining contacts with bilateral and multilateral partners,
конкретных соглашений и поддержание контактов с двусторонними и многосторонними партнерами,
undertaking a series of visits and maintaining contacts with a number of Member States,
совершив несколько поездок и поддерживая контакты с рядом учреждений
That submission was made in the context of establishing and maintaining contacts with regional human rights mechanisms working on issues related to the mandate of Special Procedures ensure exchange of information,
Эта информация была представлена в контексте налаживания и поддержания контактов с региональными правозащитными механизмами, осуществляющими деятельность по проблемам, относящимся к мандату Специальных процедур в целях обеспечения обмена информацией,
directives of the Appeals Chamber and maintaining contacts with the defence counsel and the Registry;
указаний Апелляционной камеры и поддержании контактов с адвокатами защиты и Секретариатом.
Methods and procedure of establishing and maintaining contacts and communication between ships
Методы и порядок установления и поддержания контактов и связи между судами
the United Nations has concentrated on dealing with the humanitarian crisis brought about by the massive displacement of people and on maintaining contacts that would permit political negotiations to be resumed.
военных действий Организация Объединенных Наций сосредоточила усилия на преодолении гуманитарного кризиса, вызванного массовым перемещением людей, и на поддержании контактов, которые позволили бы возобновить политические переговоры.
work with the community, establishing and maintaining contacts to ensure effective service delivery.
работать с сообществом путем установления и поддержания контактов для обеспечения эффективного обслуживания.
Nations legislative bodies and supports the Chief of Staff in maintaining contacts with permanent missions
предоставлять поддержку начальнику кадровой службы в поддержании контактов с постоянными представительствами
civil affairs officers in maintaining contacts at the district and local levels.
гражданским вопросам в поддержании контактов на окружном и местном уровнях.
The officers would be responsible for maintaining contacts with district and other local government authorities,
Эти сотрудники будут поддерживать связь с властями окружного и местного уровней, военным контингентом Миссии
Because of extreme financial constraints, the Centre's activities have been largely directed towards maintaining contacts and cooperation with governmental
Из-за исключительно серьезных финансовых трудностей деятельность Центра была направлена в основном на поддержание контактов и сотрудничества с правительственными
sentenced to 10 years' imprisonment for ordaining priests in secret and maintaining contacts abroad.
приговорен к десяти годам тюремного заключения за тайное посвящение в сан и поддержание связей с зарубежными странами.
whilst still maintaining contacts with the KAPD and the AAUE in Germany.
все еще продолжая поддерживать контакты с КРПГ и AAUE в Германии.
Результатов: 89, Время: 0.0672

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский