can be obtainedis availableyou can getmay be obtainedcan be receivedcan be accessedit is possible to obtaincan be derivedit is possible to receivecan be gained
can be derivedcan be inferredcan be deducedcan be withdrawncan be removedyou can bringyou can displaycan be drawnmay be derivedyou can output
могут быть связаны
may be associatedmay be related tocan be associatedmay be linked tomay involvemay relate tocan be related tocan be connectedmay be connectedcan be linked
могут быть выведены
can be derivedmay be inferredcan be deducedcan be withdrawnmay be withdrawncan be inferredcould be brought upmay be derived
could have happenedmight have happenedcould occurwould have happenedmay have occurredcould bemight have beencould have taken placecould have been derivedmight have transpired
может быть получена
can be obtainedmay be obtainedcan be derivedcan be receivedis availablecan be accessedcan be generatedwould be receivedmay be collectedmight be received
can be definedcan be determinedcan be identifiedmay be definedit is possible to determineit is possible to identifyit is possible to definemay be identifiedmay be determinedyou can specify
may arisemight flowmight resultmay derivecan be inferredcould arisecan followmay stem
Примеры использования
May be derived
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Other consonant sounds may be derived from these.
Остальные согласные звуки могут быть образованы из этих.
Note: Ha and Hd may be derived from relative humidity measurement,
Примечание: Ha и Hd могут быть получены посредством измерения относительной влажности,
Funds that are used to finance terrorist activities may be derived from criminal activity
Средства, используемые для финансирования терроризма, могут быть получены как от преступной деятельности, так
Such information may be derived from initial information that is provided by the legal entities
Эту информацию можно получить из первоначальной информации, предоставляемой юридическими лицами
Therefore, while terrorist funds may be derived from criminal activity as well as from legitimately sourced funds,
Таким образом, поскольку средства террористов могут быть получены и от преступной деятельности, и из легальных источников, операциям, связанным с финансированием терроризма,
export data may be derived from survey information about R&D financed by foreign entities(apart from foreign government funding)
экспорте НИОКР можно получить из обследований НИОКР, финансируемых иностранными субъектами( за исключением зарубежного государственного финансирования),
that an implied waiver may be derived from an agreement of guarantee entered into by the parties.
факт такого подразумеваемого отказа можно вывести из договоренности о гарантиях, достигнутой сторонами.
Therefore, while terrorist funds may be derived from criminal activity as well as from legitimate sources,
Таким образом, поскольку средства террористов могут быть получены и от преступной деятельности, и из легальных источников, операциям,
Errors originating from this phase are those that may be derived from the list of sampling units,
Ошибки этой стадии могут быть связаны со списком выборочных единиц, индивидуализацией единиц
in particular those who own biological resources and the knowledge that may be derived from it, as well as the developing countries' private sector.
в частности тем, кто владеет биологическими ресурсами и знаниями, которые можно получить благодаря им, а также частному сектору развивающихся стран.
if you cover any shortcomings that may be derived from your stay and, of course,
вы покрываете любые недостатки, которые могут быть получены от вашего пребывания, и, конечно же,
political traditions of the country, this power may be derived from existing constitutional rules,
политических традиций соответствующей страны эти полномочия могут быть выведены из действующих конституционных норм,
This law extends the obligation to report suspicious transactions under article L.562-2 of the Monetary and Financial Code to suspicious sums and transactions which may be derived from fraud or corruption against the financial interests of the European Communities.
В соответствии с этим законом обязательство представлять заявление о подозрении в соответствии со статьей L. 5622 валютно- финансового кодекса распространяется на вызывающие подозрения суммы и операции, которые могут быть связаны со злоупотреблением финансовыми интересами Европейских сообществ и коррупцией.
Although the potential resources that may be derived from the Clean Development Mechanism and the opportunities for
Потенциальные ресурсы, которые могут быть получены в рамках механизма экологически чистого развития
Considerable efforts have been made to ensure that the Governments of these States are informed of the importance of the treaty as well as of the potential benefits that may be derived from membership of the OPCW.
Предпринимаются значительные усилия для обеспечения того, чтобы правительства этих государств были информированы о важности этого договора, а также о той потенциальной выгоде, которая может быть извлечена из членства в ОЗХО.
The Czech Republic has to respect all the international humanitarian law principles, which may be derived either from the relevant treaties(Additional Protocols to the Geneva Conventions of 1949)
Чешская Республика соблюдает все принципы международного гуманитарного права, которые могут вытекать как из соответствующих договоров( Дополнительные протоколы к Женевским конвенциям 1949 года),
other conventional commitments, any findings that may be derived either by scrutiny of documents
других обычных обязательствах любые результаты, которые могут быть получены либо в результате скрупулезного изучения документов,
relates to domestic receivables, are not deprived of the benefits that may be derived from the application of the draft Convention.
относится к внутренней дебиторской задолженности, не лишались преимуществ, которые могут быть получены от применения проекта конвенции.
In priority disputes between holders of competing security rights, the priority rules for rights in proceeds of original encumbered assets may be derived from the priority rules applicable to rights in the original encumbered assets.
В спорах относительно приоритета между держателями конкурирующих обеспечительных прав правила приоритета прав в поступлениях от первоначально обремененных активов могут вытекать из правил приоритета, применимых к правам в первоначально обремененных активах.
other conventional commitments, any findings that may be derived either by scrutiny of documents,
другими договорными обязательствами любая информация, которая может быть получена в результате проверки документов
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文