MEASURES AIMED AT ENSURING - перевод на Русском

['meʒəz eimd æt in'ʃʊəriŋ]
['meʒəz eimd æt in'ʃʊəriŋ]
меры призванные обеспечить
мероприятия направленные на обеспечение
мерах направленных на обеспечение

Примеры использования Measures aimed at ensuring на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The fourth objective of the subprogramme will be to implement measures aimed at ensuring the timely production of information materials
Четвертая цель подпрограммы будет заключаться в осуществлении мер, направленных на обеспечение своевременной подготовки информационных материалов
The Syrian Arab Republic emphasizes the importance of distinguishing between legal obligations and voluntary measures aimed at ensuring transparency and building confidence.
Сирийская Арабская Республика подчеркивает важность проведения различия между правовыми обязательствами и добровольными мерами, направленными на обеспечение транспарентности и укрепление доверия.
implemented conservation and management measures aimed at ensuring the long-term sustainability of fish stocks
внедрили ряд охранно- хозяйственных мер, нацеленных на обеспечение долгосрочной неистощительности рыбных запасов
I reiterate my earlier call for the implementation of further measures aimed at ensuring the Government's full control over the diamond-mining sector.
обращаюсь с призывом к осуществлению дальнейших мер, нацеленных на обеспечение полного контроля правительства над алмазодобывающим сектором.
Develop measures aimed at ensuring the effective retention of women
Разработать меры, направленные на обеспечение эффективного удержания женщин
Reinforce measures aimed at ensuring, during this period of crisis, effective protection of the human rights of migrants,
Усилить меры, призванные обеспечить в периоды кризисов эффективную защиту прав человека мигрантов,
The Committee recommends that the State party design further measures aimed at ensuring that Roma children have equal access to
Комитет рекомендует государству- участнику разработать дополнительные меры, направленные на обеспечение цыганским детям равного доступа
public personalities, measures aimed at ensuring women's right to non-discrimination
общественными деятелями меры, направленные на обеспечение права женщин на недискриминацию
Measures aimed at ensuring security and stability of socio-political situation in the presidential election in South Ossetia, on March 25,
Комплекс мер, направленных на обеспечение безопасности и стабильности общественно-политической ситуации в период президентских выборов в Южной Осетии 25 марта 2012 года,
does not cover the costs of damage, additional and supplementary measures aimed at ensuring adequate and prompt compensation may be taken using existing mechanisms.
компенсация в соответствии с Протоколом не покрывает стоимости ущерба, могут приниматься с использованием существующих механизмов дополнительные и вспомогательные меры, направленные на обеспечение адекватной и незамедлительной компенсации.
Continue applying programmes and measures aimed at ensuring universal access of its population to its excellent educational and health services
Продолжать применение программ и мер, направленных на обеспечение всеобщего доступа своего населения к превосходным услугам в области образования
Please provide information on training for law-enforcement officers and other measures aimed at ensuring that children are not subjected to torture
Просьба представить информацию о подготовке сотрудников правоохранительных органов и других мерах, направленных на обеспечение того, чтобы дети не подвергались пыткам или жестокому обращению,
MONUC will continue to strengthen its monitoring of the rights of children affected by the conflict and take measures aimed at ensuring greater respect for those rights by all parties throughout the Mission area.
МООНДРК будет продолжать активизировать свою деятельность по наблюдению за правами детей, пострадавших в результате конфликтов, и принимать меры, направленные на обеспечение более строгого соблюдения этих прав во всем районе миссии.
pursuit by Governments of policies and measures aimed at ensuring, among others, macroeconomic stability,
осуществления правительствами политики и мер, направленных на обеспечение, в частности, макроэкономической стабильности,
accurate information should be taken into account and asked about measures aimed at ensuring the equality of treatment between the States parties that avail themselves of this optional reporting procedure
следует учитывать лишь точную и достоверную информацию, и осведомились о мерах, направленных на обеспечение равного отношения к государствам- участникам, которые пользуются этой новой факультативной процедурой,
Bilateral and multilateral trade and investment agreements should not restrict the ability of Governments to adopt affirmative action and other special measures aimed at ensuring non-discrimination and full participation of minorities in economic life.
Двусторонние и многосторонние торговые инвестиционные соглашения не должны ограничивать способность правительств принимать меры по осуществлению позитивных действий и другие специальные меры, направленные на обеспечение недискриминации и всестороннего участия меньшинств в экономической жизни.
legal reform currently in progress includes comprehensive legislative measures aimed at ensuring the judicial protection and rigorous implementation of civil rights
проводится судебно- правовая реформа, в рамках которой подготовлен и реализуется комплекс законодательных мер, направленных на обеспечение судебной защиты и неукоснительного соблюдения прав
The report also contains information on the future of the Institute as a unique promoter of socio-economic development in the region through crime prevention initiatives and on practical measures aimed at ensuring the sustainability of the Institute.
В докладе также анализируются перспективы Института как уникального учреждения, занимающегося содействием социально-экономическому развитию стран региона посредством осуществления инициатив в области предупреждения преступности, и содержится информация о практических мерах, направленных на обеспечение его устойчивого функционирования.
Viet Nam supports increasing the Council's membership in both categories-- permanent and non-permanent-- and supports measures aimed at ensuring broader participation and greater democracy, accountability and transparency in its work.
Вьетнам поддерживает идею расширения членского состава Совета по обеим категориям-- постоянных и непостоянных членов-- и поддерживает меры, направленные на обеспечение более широкого участия в его работе и укрепление демократии, подотчетности и транспарентности.
Reaffirms the need to adopt policies and undertake measures aimed at ensuring the safe, unrestricted
Вновь заявляет о необходимости принятия политики и осуществле- ния мер, направленных на обеспечение надежного, беспрепятственного
Результатов: 125, Время: 0.0822

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский