MILITARY CHECKPOINTS - перевод на Русском

['militri 'tʃekpoints]
['militri 'tʃekpoints]
военные контрольно-пропускные пункты
military checkpoints
военных блокпостах
military checkpoints
военных контрольно-пропускных пунктов
military checkpoints
military roadblocks
военных контрольно-пропускных пунктах
military checkpoints
военными контрольно-пропускными пунктами
military checkpoints

Примеры использования Military checkpoints на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
At least 35 people have been killed in ongoing attacks on several military checkpoints and police stations in Egypt's northern Sinai.
Не менее 35 человек погибли в результате продолжающихся нападений на несколько военных пунктов пропуска и полицейских участков на севере Синайского полуострова в Египте.
The written communication remains pending, but instructions were sent to military checkpoints that they should comply with the new procedure.
Письменное сообщение еще не получено, однако на военные контрольно-пропускные пункты были разосланы инструкции, предписывающие следовать этой новой процедуре.
The FDA has cooperated with UNMIL to ensure that military checkpoints in Monrovia monitor the transport of all forest products,
Управление лесного хозяйства сотрудничало с МООНЛ, чтобы обеспечить на военных контрольно-пропускных пунктах в Монровии контроль над транспортировкой всех лесоматериалов,
Recently, three Palestinian patients died at Israeli military checkpoints and border crossings while on their way to hospitals to receive medical treatment.
Недавно трое больных палестинцев, направлявшихся в больницу для получения медицинской помощи, умерли, ожидая разрешения на проезд на израильских военных контрольно-пропускных и пограничных пунктах.
With only one exception, every reported effort by smugglers to bypass police or military checkpoints has failed.
За исключением одного случая, все зафиксированные попытки контрабандистов пересечь границу, минуя полицейские или армейские контрольные пункты, оказались безрезультатными.
guns that looked realistic, and the children had approached MINUSTAH military checkpoints brandishing these weapons.
были случаи, когда дети приближались к военным контрольно-пропускным пунктам МООНСГ, выставляя напоказ свою вооруженность.
visitors must report to military checkpoints in the villages they visit.
приезжающие лица должны регистрироваться на военных контрольно-пропускных постах в населенных пунктах, которые они посещают.
In addition, throughout the north and east of Sri Lanka, military checkpoints and the Tamil Makkal Viduthalai Puligal(TMVP)
Кроме того на севере и востоке Шри-Ланки военные контрольно-пропускные пункты и центры политработы<<
He recommends that all the police and military checkpoints within the territory of Equatorial Guinea, both on the island of Bioko and in the mainland region of Rio Muni, should be dismantled.
В этой связи рекомендуется полностью ликвидировать полицейские и военные контрольно-пропускные пункты, действующие на территории Экваториальной Гвинеи, как на острове Биоко, так и в материковой части Рио- Муни.
Ingushetia were subjected to control at the Russian military checkpoints in order to check their identity documents against computer records of suspected members of Chechen armed groups.
Ингушетии, подвергаются контролю на российских военных блокпостах, на которых с помощью компьютера проверяются их удостоверения личности для выявления подозреваемых членов чеченских вооруженных групп.
They set fire to tyres and military checkpoints in the area and used sticks,
Они подожгли шины и военные контрольно-пропускные пункты в этом районе и, используя палки,
armed children in uniforms were seen on a regular basis manning military checkpoints or protecting demonstrators in major cities,
вооруженных детей в форме можно было часто видеть на военных блокпостах или в охранении демонстрантов в крупных городах,
Israel still had a permit regime in effect and maintained over 600 military checkpoints, where Palestinians were daily humiliated and harassed.
пользоваться которыми палестинцам запрещено, но Израиль по-прежнему применяет пропускной режим и содержит свыше 600 военных контрольно-пропускных пунктов, где палестинцев ежедневно унижают и запугивают.
discussing ways to adopt a new mechanism to simplify procedures to facilitate humanitarian convoys and ensure their smooth passage through military checkpoints.
касающиеся применения нового механизма для упрощения процедур оформления автоколонн с гуманитарным грузом с целью обеспечить их беспрепятственное прохождение через военные контрольно-пропускные пункты.
caused civilian casualties resulting from"escalation of force" incidents, in which civilians were killed or injured at military checkpoints, or in the vicinity of military convoys.
в ходе которых гражданских лиц убивали или ранили на военных блокпостах или вблизи проходивших военных автоколонн.
pregnant women are still routinely held up at Israeli military checkpoints as they travel to school
несмотря на то, что детей и беременных женщин по-прежнему задерживают на военных контрольно-пропускных пунктах Израиля по дороге в школу
and the expansion of illegal settlements, military checkpoints and the separation wall-- contribute to the continuing cycle of violence.
непрекращающиеся вылазки на территорию Западного берега, а с недавнего времени и Газы, расширение незаконных поселений, возведение военных контрольно-пропускных пунктов и разделительной стены-- лишь содействуют продолжению круга насилия.
requiring passing through military checkpoints.
для чего было необходимо проходить через военные контрольно-пропускные пункты.
These interruptions were often accompanied by delays at military checkpoints or lengthy detours the teachers were forced to take
Такие срывы учебного процесса во многих случаях сопровождались задержками на военных контрольно-пропускных пунктах или длительными объездами, которые преподаватели были вынуждены совершать для того,
It was only to be expected that-- together with military checkpoints, the continuous aggression against Gaza,
Следует ожидать, что, наряду с военными контрольно-пропускными пунктами, продолжающейся агрессией против сектора Газа, умалением прав, коллективными наказаниями и отсутствием политического прогресса,
Результатов: 72, Время: 0.059

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский