MILITARY INTERVENTIONS - перевод на Русском

['militri ˌintə'venʃnz]
['militri ˌintə'venʃnz]
военное вмешательство
military intervention
military involvement
military interference
military incursions
intervene militarily
military action
военные интервенции
military interventions
вооруженные интервенции
военных вмешательств
military interventions
военных интервенций
military interventions

Примеры использования Military interventions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the Western powers have engaged in a series of political and military interventions, eliminating Russian allies,
западные державы предприняли ряд политических и военных вмешательств, ликвидировав российских союзников,
Moreover, peace is not made with military bases; peace is not ensured by military interventions undertaken on the pretext of fighting against drug trafficking and terrorism but really aimed at developing geopolitical interests-- aims I do not share.
Кроме того, мир достигается не с помощью военных баз; мир не обеспечивается военными вмешательствами под предлогом борьбы с торговлей наркотиками и терроризмом, но направленными в действительности на служение геополитическим интересам-- цели, которую я не разделяю.
That is why we are increasingly concerned by the groundless rumours of alleged military interventions in Colombia, whose supposed purpose is to help my country in the struggle in which it is engaged.
Вот почему у нас все большее беспокойство вызывают беспочвенные слухи о возможном военном вмешательстве в Колумбии якобы с целью оказания моей стране помощи в той борьбе, которую она ведет.
There must be an end to wars and military interventions supported by interventionist doctrines that violate international law and are intended primarily to guarantee control of Africa's mineral resources to the powerful multinationals of the developed countries.
Необходимо положить конец войнам и военному вмешательству на основе интервенционистских доктрин в нарушение международного права с главной целью обеспечения контроля мощных транснациональных корпораций развитых стран над полезными ископаемыми Африки.
after the trauma of repeated military interventions.
вызванного неоднократными случаями вмешательства военных в ее жизнь.
sufferings inflicted on the Kurdish people by the repeated Turkish incursions into the Northern Region and the constant Iranian military interventions in support of some Kurdish militias.
которые приносят курдскому народу постоянные турецкие вторжения на территорию Северного района и непрекращающаяся военная интервенция Ирана в поддержку некоторых курдских военизированных групп.
he considers that untimely military interventions far from improving matters often make them worse.
что неуместные военные вмешательства, далекие от того, чтобы улучшать ситуацию, чаще всего ухудшают ее.
French military interventions had limited the Libyan-GUNT advance to the 16th parallel(the so-called Red Line), freezing the situation
Благодаря военному вмешательству Франции продвижение ливийцев и сил GUNT было ограничено 16- ой параллелью( так называемая Красная Линия);
The Franco-Hova Wars or Franco-Malagasy Wars comprised two French military interventions in Madagascar between 1883
Ady Hova- Frantsay- собирательное название ряда французских военных вторжений на Мадагаскар между 1883 и 1896 годами,
In the past, there have certainly been genocides and various military interventions in which humanitarian criteria were used as a justification,
Конечно же, в прошлом имели место случаи геноцида и всевозможного вооруженного вмешательства с использованием гуманитарных критериев в качестве их оправдания,
the Caribbean have suffered military interventions from foreign imperial Powers
Карибского бассейна страдают от военных интервенций со стороны иностранных империалистических держав,
which has even resulted in military interventions in other nations
которая привела, в частности, к военному вмешательству в дела других стран
as a result of the State party's military interventions in Iraq and Afghanistan.
в том числе посредством соучастия, в результате военных интервенций государства- участника в Ираке и Афганистане.
In addition, many political and civil society actors voiced deep misgivings about impunity following the Government's commitment in the memorandum of understanding-- signed with the military-- to a possible blanket amnesty for all those involved in military interventions since 1980.
Кроме того, многие политические и общественные деятели выразили свое глубокое разочарование по поводу безнаказанности после подписания правительством с военными меморандума о взаимопонимании, предусматривающего возможное объявление всеобщей амнистии для всех, кто принимал участие в военных акциях после 1980 года.
which has even resulted in military interventions in other nations and has cost thousands of lives.
риторике правительства Соединенных Штатов, которая оборачивается, в частности, военными вторжениями в другие страны и гибелью тысяч людей.
carry out large-scale military interventions.
принимать надлежащие крупномасштабные меры военного характера.
European unification/introduction of the Euro, Germany and military interventions abroad and the eastward enlargement of the EU.
Федеративная Республика Германия и военные операции за пределами Германии и расширение Европе́йского союза на восток.
Brazil carried out three political and military interventions in Uruguay- in 1851, against Manuel Oribe
Трижды в течение этого периода Бразилия предпринимала политическое и военное вмешательство в дела Уругвая- в 1851,
decision-making mechanisms, should be the authority responsible for military interventions for humanitarian protection purposes
с его механизмами принятия решений быть органом, ответственным за осуществление военных вмешательств в целях обеспечения гуманитарной защиты
It remains a constant source of amazement that many States can regularly conjure up billions of dollars to prosecute discretionary wars and unilateral military interventions, almost on a whim, while developmental assistance stagnates,
Неизменное удивление попрежнему вызывает тот факт, что многим государствам удается как по волшебству доставать миллиарды долларов на проведение по своему усмотрению, почти по воле каприза, войн и односторонних военных интервенций, в то время как помощь в целях развития блокируется,
Результатов: 50, Время: 0.0617

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский