MISBEHAVIOUR - перевод на Русском

[ˌmisbi'heiviər]
[ˌmisbi'heiviər]
неправомерное поведение
misconduct
misbehaviour
wrongful conduct
unlawful conduct
недостойное поведение
misconduct
conduct unbecoming
misbehaviour
unworthy behavior
disgraceful conduct
проступков
misconduct
offences
transgressions
misdemeanours
misbehaviour
offenses
misdeeds
wrongdoing
infractions
indiscretions
хулиганского поведения
misbehaviour
противоправных действий
illegal actions
unlawful acts
unlawful actions
illegal acts
wrongdoing
illegal activities
unlawful activities
misconduct
wrongful acts
malfeasance
ненадлежащее поведение
misconduct
improper conduct
inappropriate behaviour
inappropriate conduct
misbehaviour
improper behaviour
плохое поведение
bad behavior
bad behaviour
misbehaving
misbehaviour
bad conduct
poor conduct
неправомерного поведения
misconduct
misbehaviour
of unlawful conduct
illegal behaviour
противоправное поведение
wrongful conduct
unlawful conduct
illegal conduct
illegal behaviour
misconduct
unlawful behaviour
criminal conduct
illegal behavior
misbehaviour
unlawful behavior

Примеры использования Misbehaviour на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
in particular overcrowded cells and misbehaviour among prison personnel.
в частности о переполненности камер и о неправомерном поведении тюремного персонала.
loyalty to the Islamic Republic, and having“no record of political or social misbehaviour”.
верность Исламской Республике и" отсутствие политических или социальных проступков.
For example, misbehaviour before the Tribunal may amount to a violation of the code of conduct without being regarded as misconduct under the Staff Rules
Например, ненадлежащее поведение в Трибунале может расцениваться как нарушение кодекса поведения, но не рассматриваться как проступок в соответствии с Правилами
there had been approximately 400 rulings declaring the responsibility of the State for misbehaviour of its agents and involving some 60 million dollars in compensation.
в 1993 году было вынесено 400 постановлений, в которых на государство возлагалась ответственность за противоправное поведение его представителей и в которых предусматривалась выплата компенсаций на общую сумму 60 млн. долларов.
incompetence or misbehaviour upon the advice of an independent tribunal.
некомпетентности или неправомерного поведения по рекомендации независимого трибунала.
police chiefs to point to internal disciplinary checks on misbehaviour of law enforcement officials, as opposed to external checks
полицейского руководства провести внутренние дисциплинарные проверки в отношении неправомерного поведения сотрудников правоохранительных органов в отличие от внешних проверок,
impartial body to investigate police misbehaviour, providing for the possibility of complainants(or their agents) to submit a complaint directly
независимый и беспристрастный орган для расследования случаев неправомерного поведения сотрудников полиции, предусмотрев возможность представления заявителями(
especially in cases of abuse of power or misbehaviour.
в частности в случае злоупотребления властью или служебных проступков.
incompetence, misbehaviour, inefficiency or ineptitude in the service to the citizens.
некомпетентности, неправильном поведении, неэффективности или непригодности при обслуживании граждан.
As the Human Rights Committee pointed out,"blatant misbehaviour or incompetence, for example the withdrawal of an appeal without consultation in a death penalty case,
Комитет по правам человека отметил, что" очевидно неправомерное поведение или некомпетентность, например отзыв жалобы без консультации в деле, предполагающем назначение смертной казни,
told his father that he was responsible for B. 's misbehaviour. The deceased's son further testified that he then saw the author running out of the house,
заявила отцу, что это он несет ответственность за недостойное поведение Б. Сын погибшего показал также, что затем он увидел, как из дома выбежал автор,
Article 89 of the Basic Law provides that“A judge of a court of the HKSAR may only be removed for inability to discharge his or her duties, or for misbehaviour, by the Chief Executive on the recommendation of a tribunal appointed by the Chief Justice of the Court of Final Appeal
В статье 89 Основного закона предусматривается, что" Судья того или иного суда САРГ может быть смещен лишь за неспособность осуществлять свои функции или за неправомерное поведение Главой исполнительной власти по рекомендации органа правосудия, назначенного Главным судьей Суда окончательной апелляции
and that, in certain cases, the counsel's misbehaviour or incompetence may entail the responsibility of the State concerned of a violation of article 14, paragraph 3 d.
должен эффективно представлять обвиняемого и что в некоторых случаях неправомерное поведение или некомпетентность адвоката может повлечь за собой ответственность соответствующего государства за нарушение пункта 3 d статьи 14.
are fully harmonized with the European Convention on Spectator Violence and Misbehaviour at Sports Events.
полностью соответствуют Европейской конвенции о предотвращении насилия и хулиганского поведения зрителей во время спортивных мероприятий.
attempt suicide because of systematic maltreatment or other systematic misbehaviour which seriously affects the dignity of the person by someone upon whom that person is materially
попытки самоубийства в результате систематического жестокого обращения или иных систематических противоправных действий, которые наносят серьезный ущерб достоинству этого лица, со стороны того,
as well as the European Convention on Spectator Violence and Misbehaviour at Sports Events.
также Европейскую конвенцию о предотвращении насилия и хулиганского поведения зрителей во время спортивных мероприятий.
a suicide attempt by a person because of systematic mistreatment or other systematic misbehaviour which seriously affects the dignity of the person,
попытки самоубийства какого-либо лица в результате систематического жестокого обращения или иных систематических противоправных действий, которые наносят серьезный ущерб достоинству этого лица,
incompetence or misbehaviour, after a tribunal appointed to investigate the allegations confirms such allegations
некомпетентностью или неправомерным поведением, и только после расследования специально назначенным трибуналом сделанных в отношении него утверждений
the Council would be required to inform them of any such act which might constitute a criminal offence or disciplinary misbehaviour, and it could make recommendations
он будет информировать их о любом нарушении норм профессиональной этики, которое может представлять собой уголовно наказуемое деяние или дисциплинарный проступок, а также сможет разрабатывать рекомендации
Misbehaviour at Sports Events prescribes that the misbehaviour, inter alia, is shouting slogans
правонарушений во время спортивных мероприятий предусмотрено, что правонарушением, в частности, является выкрикивание лозунгов
Результатов: 57, Время: 0.0955

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский