MUST BE ALLOWED - перевод на Русском

[mʌst biː ə'laʊd]
[mʌst biː ə'laʊd]
должно быть разрешено
should be allowed
should be permitted
must be allowed
should be authorized
must be permitted
must be authorized
shall be permitted
shall be allowed
must be granted
должна быть предоставлена возможность
should be allowed
should be given the opportunity
must be allowed
must be given the opportunity
should be enabled
must be enabled
shall be given an opportunity
should have the opportunity
should be offered the opportunity
should be given the possibility
должно быть позволено
should be allowed
must be allowed
should be permitted
should be able
must be permitted
должны иметь возможность
should have the opportunity
should be able
should have the possibility
must have the opportunity
should be allowed
should have the ability
shall be able
should have the option
must have the possibility
must be allowed
должна быть разрешена
should be resolved
must be allowed
should be allowed
should be solved
should be permitted
must be permitted
must be resolved
необходимо разрешить
should be allowed
need to be resolved
must be resolved
must be allowed
should be authorized
should be permitted
you need to allow
it is necessary to resolve
it is necessary to allow
it would be necessary to permit
необходимо позволить
must be allowed
should be allowed
need to let
следует предоставить возможность
should be allowed
should be given an opportunity
should be enabled
must be allowed
should be afforded the opportunity
should be given the possibility
should be provided with the opportunity
should be given a chance
надо разрешить
must be allowed
need to solve
необходимо дать возможность
should be allowed
must be allowed
should be enabled
should be given the opportunity
should be given a chance
must be given the opportunity
должны быть допущены
необходимо обеспечить возможность
нужно дать
должна быть обеспечена возможность

Примеры использования Must be allowed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Persons between 12 and 14 years of age must be allowed to attend school.
Лицам в возрасте от 12 до 14 лет должна предоставляться возможность посещать школу.
The investigation must be allowed the space necessary to establish the facts.
Для установления фактов следствию следует предоставить необходимый простор.
This court must be allowed to inflict the appropriate punishment,
Этому суду должно быть разрешено налагать соответствующие меры наказания,
citizens must be allowed to settle anywhere in the country they wish, in accordance with the law.
гражданам должно быть разрешено свободно выбирать свое местожительство в стране в соответствии с законом.
Ethiopians who wish to be repatriated to their homeland must be allowed to do so without any discrimination of sex,
Тем эфиопцам, которые желают вернуться на родину, должна быть предоставлена возможность сделать это без какой-либо дискриминации по признаку пола,
the society it encompasses is unique and must be allowed to determine its own values and aspirations
образующее его общество является уникальным, и ему должно быть позволено самостоятельно решать вопрос о собственных ценностях
A fixed number of labourers with permits to work in Israel must be allowed to leave the territories, even during periods of hermetic closures;
Установленному числу лиц с разрешениями на работу в Израиле должно быть разрешено покидать территории также во время их полной блокады;
The candidate must be allowed access to the vetting file as well as the right to appeal its results.
Кандидату должна быть предоставлена возможность доступа к материалам проверки, а также право обжаловать ее результаты 123.
They must be allowed to defend their rights for themselves,
Они должны иметь возможность защищать свои права,
The Committee has further stated that a non-citizen who is expelled must be allowed to leave for any country that agrees to take him.
Комитет далее заявил, что высланному из страны иностранцу должно быть позволено выезжать в любую страну, согласную его принять.
Normally an alien who is expelled must be allowed to leave for any country that agrees to take him.
Как правило, высылаемому иностранцу должно быть разрешено выехать в любую страну, которая согласится принять его.
Recognizing that the people of Kosovo must be allowed to determine freely their own future as envisaged in the provisions of the Rambouillet agreement.
Признавая, что народу Косово должна быть предоставлена возможность свободно определить свое собственное будущее, как оно предусмотрено положениями соглашения Рамбуйе.
Girls must be allowed to grow up to become women with all their rights promoted
Девочки должны иметь возможность вырастать и становиться женщинами, имеющими все права,
including migrant children, must be allowed to attend school without any administrative precondition, such as a"propiska" document.
включая детей мигрантов, должно быть разрешено посещать школу без каких бы то ни было предварительных условий административного характера, таких как наличие прописки.
At the same time, developing countries must be allowed to engage in the peaceful use of nuclear energy to hasten their development.
В то же время развивающимся странам должно быть позволено получить возможность воспользоваться благами мирного использования ядерной энергии в целях ускорения их развития.
The Security Council reaffirms that the Lebanese people must be allowed to decide the future of their country free of violence and intimidation.
Совет Безопасности вновь подтверждает, что ливанскому народу должна быть предоставлена возможность определить будущее своей страны без насилия и запугивания.
The Human Rights Committee considered that advocating non-cooperation with an electoral exercise must be allowed for any person see CCPR/C/81/D/927/2000.
Комитет по правам человека счел, что агитация за несотрудничество в отношении проводящихся выборов должна быть разрешена любому лицу см. CCPR/ C/ 81/ D/ 927/ 2000.
Because women are natural managers and teachers, they must be allowed to fulfil these key roles in conjunction with men by.
Поскольку женщины являются прирожденными руководителями и учителями, они должны иметь возможность совместно с мужчинами выполнять эти ключевые функции посредством таких мер.
For fair participation in globalization for all countries, the free flow of human resources and technologies along with capitals, services and products must be allowed.
Для того чтобы все страны на равной основе участвовали в процессе глобализации, необходимо разрешить свободное перемещение людских ресурсов и технологий, а также капиталов, услуг и продукции.
The prisoner must be allowed to inform his or her family
Заключенным должно быть разрешено проинформировать семью
Результатов: 192, Время: 0.1072

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский