must be guaranteedshould be guaranteedit is necessary to guaranteemust be ensuredneed to guaranteeit is necessary to ensuremust be assuredit is essential to guaranteeneed to ensure
must be guaranteedshould be guaranteedmust be assuredshall be guaranteedmust be safeguardedmust be ensuredmust be grantedshould be assuredshould be ensured
it is necessary to ensureneed to ensuremust be ensuredshould be providedshould be ensuredit is necessary to providemust be providedit is essential to ensureit is important to ensureneed to provide
should guaranteeshould ensuremust be guaranteedshould be grantedshould be safeguardedshould be assured
должна быть обеспечена
should be providedmust be ensuredshould be ensuredmust be providedshall be providedshall be ensuredmust be givenmust be affordedmust be assuredshould be given
must be ensuredshould be providedshould be ensuredmust be providedshould be securedshall be providedshould be achievedshall be ensuredmust be assuredmust be achieved
Примеры использования
Must be guaranteed
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Humanitarian personnel must be guaranteed free and secure movement and access.
Гуманитарному персоналу должны быть гарантированы свободные и безопасные передвижение и доступ.
Free movement and access must be guaranteed.
Должны быть гарантированы свобода передвижения и доступа.
Free access to training systems must be guaranteed, without any form of discrimination.
Свободный доступ к системам образования должен гарантироваться без какой-либо формы дискриминации.
Within this right, access to treatment must be guaranteed.
С учетом этого права должен быть гарантирован доступ к лечению.
They must be guaranteed access to resources so that agricultural productivity can be boosted.
Им должен быть гарантирован доступ к ресурсам в целях повышения продуктивности сельского хозяйства.
Next, freedom of expression must be guaranteed in reality, not just in law.
Затем свобода выражения мнения должна гарантироваться не только в законе, но и на практике.
The independence of the judicial power from other powers must be guaranteed.
Независимость судебной власти должна гарантироваться по отношению к другим властям.
Non-discrimination on the basis of tenure status must be guaranteed in the context of, inter alia.
Недискриминация по этому признаку должна гарантироваться, в частности, в контексте.
The rights of the accused to due process and to a fair trial must be guaranteed.
Права обвиняемых на надлежащую процедуру на справедливое судебное разбирательство должны быть гарантированы.
Where violations take place, access to justice for those affected must be guaranteed.
В случаях совершения нарушений пострадавшим лицам должен гарантироваться доступ к правосудию.
In cases of human rights violations, judicial protection must be guaranteed.
В случаях нарушения прав человека должна гарантироваться судебная защита.
Unimpeded access by all parties to all areas of the country must be guaranteed.
The above-mentioned historical rights of indigenous peoples must be guaranteed in national legislation.
Упомянутые выше исторические права коренных народов должны быть закреплены в национальных законодательствах.
Both urgent immediate help must be guaranteed around the clock, and longer-term assistance must be ensured.
Неотложная помощь должна быть гарантирована круглосуточно, и должны быть созданы условия для оказания долгосрочной помощи.
In CT scanners, for example, electric current transfer must be guaranteed at all times and x-rays generated perfectly as well.
Например, в компьютерных томографах необходимо гарантировать непрерывную передачу электрического тока, а также безупречное формирование рентгеновского излучения.
The security of samples in transport and storage must be guaranteed, otherwise their value as evidence diminishes or disappears.
В обязательном порядке должна быть гарантирована безопасность образцов в процессе их перевозки и хранения, в противном случае ценность их использования в качестве доказательства снижается или утрачивается вообще.
The right to education is a fundamental human right that must be guaranteed to all women and men by the State as a public service.
Право на образование является основополагающим правом человека, которое должно быть гарантировано всем женщинам и мужчинам со стороны государства в качестве одной из его функций.
If they are to be returned to the country of origin, their safety must be guaranteed by independent monitoring and follow-up.
В случае возвращения детей в страну происхождения необходимо гарантировать их безопасность путем осуществления независимого контроля и последующих мероприятий.
A TIR transport must be guaranteed by associations approved in accordance with the provisions of Article 6 of the Convention.
Перевозка МДП должна быть гарантирована объединениями, допущенными в соответствии с положениями статьи 6 Конвенции.
The dignity of every Iraqi, without exception, must be guaranteed, without consideration for social status,
Человеческое достоинство каждого без исключения иракца должно быть гарантировано, независимо от его социального статуса,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文