ДОЛЖНЫ ГАРАНТИРОВАТЬСЯ - перевод на Английском

Примеры использования Должны гарантироваться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
что такие льготы должны гарантироваться государством, которому следует устранить существующие препятствия для их получения.
he stressed that such entitlements must be guaranteed by the State, which must dismantle current obstacles to their enjoyment.
обладают законными правами владения, которые должны гарантироваться и защищаться.
have legitimate tenure rights that should be secured and protected.
образуемое неотъемлемыми правами, которые должны гарантироваться любому лицу, являющемуся объектом высылки.
consisting of the inviolable rights that must be guaranteed for any person being expelled.
все имеют право участвовать, и их права должны гарантироваться.
all are welcome to participate and their rights must be guaranteed.
лежащие в основе статистической деятельности, должны гарантироваться юридическими и институциональными механизмами
principles that govern statistical work have to be guaranteed by legal and institutional frameworks
В рамках любых перемен, рассматриваемых Пятым комитетом, должны гарантироваться условия, что выплата начисленных взносов не будет в будущем откладываться
Any changes considered by the Fifth Committee should guarantee that assessed contributions would never be withheld in the future
используемого для производства новой тары, должны гарантироваться и документально подтверждаться на регулярной основе в рамках программы гарантии качества, признанной компетентным органом.
the specific properties of the recycled material shall be assured and documented regularly as part of a quality assurance programme recognised by the competent authority.
доступ к охвату обязательным планом здравоохранения и доступ к пенсии по утрате кормильца должны гарантироваться на таких же условиях, как и для гетеросексуальных пар.
access to the mandatory health scheme and access to a survivor's pension must be safeguarded for same-sex couples on the same terms as for heterosexual couples.
Эстония придерживается позиции, что в основе справедливого урегулирования боснийского конфликта должны лежать принципы, принятые на Лондонской конференции, и что должны гарантироваться территориальная целостность,
It is the position of Estonia that a just solution to the Bosnian conflict should be based on the principles adopted at the London Conference and should guarantee territorial integrity,
так и женщин- должны гарантироваться и что дети должны получать долю имущества, положенную им по шариату.
female children must be protected and children must receive the share that they are due under the sharia.
В этом контексте должны гарантироваться следующие права: право на здоровье
In this context the following rights must be guaranteed: the right to health
Правительство подчеркнуло, что с мигрантами запрещено обращаться как с простыми орудиями производства и что им должны гарантироваться права человека и предоставляться возможности для интеграции в принимающие общины,
The Government highlighted that migrants must not be treated as mere instruments of production but must be guaranteed human rights and provided with opportunities
те же права должны гарантироваться для каждого отдельного гражданина в глобальном государстве, основанном на верховенстве права.
that the same rights should be safeguarded for every single citizen of a global State governed by the rule of law.
неотъемлемые права народов этих территорий должны гарантироваться Организацией Объединенных Наций
the inalienable rights of the peoples of those Territories must be guaranteed by the United Nations
В своем Замечании общего порядка№ 15 Комитет по правам человека указал, что эти права не ограничиваются гражданами государства и должны гарантироваться всем людям независимо от их гражданской принадлежности
General comment No. 15 of the Human Rights Committee indicates that this obligation is not limited to a State's citizens, but must be guaranteed to all individuals, regardless of nationality
права обвиняемого должны гарантироваться на самом раннем этапе расследования
he said that the rights of the accused must be guaranteed at the earliest stage of investigation
противоположное мнению органов государственной власти, и право белорусской общественности получать такую информацию должны гарантироваться, и при этом они могут ограничиваться не иначе, как в соответствии с международным правом.
the right of the Belarusian public to receive such information must be guaranteed and should in no case be subject to restrictions other than those provided for by international law.
политических правах эти права не ограничиваются гражданами государства и должны гарантироваться всем людям независимо от их гражданской принадлежности
the obligation is not limited to a State's citizens, but must be guaranteed to all individuals, regardless of nationality or statelessness,
Свободный доступ к системам образования должен гарантироваться без какой-либо формы дискриминации.
Free access to training systems must be guaranteed, without any form of discrimination.
По мере возможности должна гарантироваться свобода передвижения лиц, ищущих убежище.
Asylum-seekers' freedom of movement should be guaranteed wherever possible.
Результатов: 48, Время: 0.0335

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский