DMOs should guarantee the credibility of the system by providing unbiased information
ОМНТ должны гарантировать надежные системы посредством сообщения достоверной информации
Member States should guarantee access by children to all rights under the Convention on the Rights of the Child.
Государствам- членам следует гарантировать доступ детей ко всем правам согласно Конвенции о правах ребенка.
Arms-producing States should guarantee their total commitment to resolutions of international legitimacy,
Государства, производящие оружие, должны гарантировать их полную приверженность резолюциям, имеющим международную легитимность,
In his view, legislation should guarantee that such persons could consult a lawyer within that time period.
По его мнению, законодательство должно гарантировать, чтобы такие лица могли вступать в контакт с адвокатом в течение этого периода времени.
The State party should guarantee full protection for complainants
Государству- участнику следует гарантировать полную защиту заявителей жалоб
The public authorities should guarantee the security in every part of the cities
Органы государственной власти должны гарантировать безопасность во всех районах города
States should guarantee appropriate access to information relevant for the pursuance of remedies, including claims for compensation.
Государствам следует гарантировать надлежащий доступ к информации, имеющей отношение к использованию средств правовой защиты, включая требования о компенсации.
It should guarantee year-round minimum draft of 140 cm
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文