must be ensuredshould be providedshould be ensuredmust be providedshould be securedshall be providedshould be achievedshall be ensuredmust be assuredmust be achieved
should be providedmust be providedshall be providedmust be ensuredshould be ensuredmust be securedhas to be providedshould be securedmust be affordedshould be guaranteed
it is necessary to ensureneed to ensuremust be ensuredshould be providedshould be ensuredit is necessary to providemust be providedit is essential to ensureit is important to ensureneed to provide
должен быть закреплен
should be enshrinedmust be securedmust be consolidatedmust be fixedmust be spelled outshould be securedmust be codifiedshould be fixedmust be mounted
должна быть обеспечена
should be providedmust be ensuredshould be ensuredmust be providedshall be providedshall be ensuredmust be givenmust be affordedmust be assuredshould be given
should bemust beshall beit shall be ensuredshould ensuremust ensurehas to beshould be assuredmust be assured
Примеры использования
Should be secured
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Any stairs in the area should be secured such that there is no way for children to ride up or down them on the tricycle.
Расположенные в непосредственной близости лестницы следует обезопасить таким образом, чтобы предотвратить катание детей вверх либо вниз по лестнице.
The refrigeration unit should be secured in such a way as to prevent it from being damaged during transportation.
Конструкция холодильного устройства должна обеспечивать предупреждение его повреждения в процессе перевозки.
VII/1 on international environmental governance, additional extrabudgetary financial resources to implement the plan should be secured, in addition to the augmentation of the Environment Fund for this purpose.
VII/ 1 о международном экологическом руководстве указывается, что для осуществления плана необходимо мобилизовать дополнительные внебюджетные финансовые ресурсы, помимо средств Фонда окружающей среды.
top soil fertility, the access to water should be secured.
already be in place, agreement on the platform should be secured before proceeding further with the process.
продолжать процесс, нужно заручиться общим согласием в отношении общей платформы.
In order to properly address the human rights issue, independent development and prosperity of each country and nation should be secured in the first place.
Для верного решения вопроса международного обеспечения прав человека, прежде всего, надлежит добиться самостоятельного развития и процветания стран и наций.
the Citadel of the spirit should be secured firmly.
цитадель духа должна быть защищена прочно.
When this site is a personal site, it should be secured by a username and a password, for example.
В тех случаях, когда данный сайт является персональным сайтом, он должен быть защищен с помощью, например, имени пользователя и пароля.
support and resources should be secured for those and other activities included in the medium-term programme framework.
разработанных индийскими институтами, и следует обеспечить поддержку и ресурсы для этих и других мероприятий, включенных в рамки среднесрочной программы.
The necessary rise in power outputs to the year 2010 should be secured first of all by nuclear energy(Temelín- 2000 MW)
Необходимое увеличение энергомощностей к 2010 году должно быть обеспечено в первую очередь за счет атомной энергии( Темелин- 2000 МВт)
permanent financing for the Rule of Law Unit should be secured as quickly as possible
постоянное финансирование Подразделения по вопросам верховенства права должно быть обеспечено как можно скорее для того,
democratic participation of all its Members should be secured.
который сейчас происходит, должны быть обеспечены эффективность системы и полное и демократическое участие всех ее членов.
Greater consistency and enhanced coordination should be secured within the legislative system if the new anti-discrimination laws were to be effectively implemented
На уровне законодательной системы необходимо обеспечить бóльшую согласованность и более эффективную координацию для того, чтобы новые законы о борьбе против
delegates noted that the participation of women in peacekeeping missions had positive results and that their participation should be secured in all relevant areas,
участие женщин в миссиях по поддержанию мира дало позитивные результаты и что их участие должно быть обеспечено во всех соответствующих областях, особенно в современных
If the system is to meet international expectations regarding its role in assisting countries to operationalize and implement the Millennium Development Goals within coherent national development strategies, a critical mass of resources should be secured.
Для того чтобы система оправдала те ожидания, которые международное сообщество связывает с ее ролью в деле оказания странам помощи в осуществлении оперативных мероприятий в интересах достижения закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития в контексте согласованных стратегий национального развития, необходимо обеспечить наличие у нее<< критической массы>> ресурсов.
have legitimate tenure rights that should be secured and protected.
stipulates that"enjoyment of social rights should be secured without discrimination on grounds of race,
что" осуществление социальных прав должно обеспечиваться без дискриминации по признаку расы,
one P-3 and one General Service staff, should be secured through regular budget funding.
должность категории общего обслуживания по одному сотруднику, должно обеспечиваться за счет финансирования по линии регулярного бюджета.
Permanency for the child should be secured without undue delay through reintegration in his/her nuclear
Постоянство окружения ребенка должно быть гарантировано без ненужных проволочек посредством реинтеграции ребенка в его основную
For this reason, software that should be limited to specific users should be secured at the package access level to those users,
По этой причине программное обеспечение, которое должно распространяться только для конкретных пользователей, должно быть защищено уровнем доступа этих пользователей к пакету,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文