SHOULD BE SECURED - перевод на Русском

[ʃʊd biː si'kjʊəd]
[ʃʊd biː si'kjʊəd]
следует обеспечить
should ensure
should provide
must ensure
should be given
should guarantee
need to ensure
should be assured
should be secured
should be made
should seek
должно быть обеспечено
must be ensured
should be provided
should be ensured
must be provided
should be secured
shall be provided
should be achieved
shall be ensured
must be assured
must be achieved
должны быть обеспечены
should be provided
must be provided
shall be provided
must be ensured
should be ensured
must be secured
has to be provided
should be secured
must be afforded
should be guaranteed
необходимо обеспечить
it is necessary to ensure
need to ensure
must be ensured
should be provided
should be ensured
it is necessary to provide
must be provided
it is essential to ensure
it is important to ensure
need to provide
должен быть закреплен
should be enshrined
must be secured
must be consolidated
must be fixed
must be spelled out
should be secured
must be codified
should be fixed
must be mounted
должна быть обеспечена
should be provided
must be ensured
should be ensured
must be provided
shall be provided
shall be ensured
must be given
must be afforded
must be assured
should be given
должны гарантироваться
must be guaranteed
should be guaranteed
should be safeguarded
should be assured
should be secured
должно обеспечиваться
should be
must be
shall be
it shall be ensured
should ensure
must ensure
has to be
should be assured
must be assured

Примеры использования Should be secured на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Any stairs in the area should be secured such that there is no way for children to ride up or down them on the tricycle.
Расположенные в непосредственной близости лестницы следует обезопасить таким образом, чтобы предотвратить катание детей вверх либо вниз по лестнице.
The refrigeration unit should be secured in such a way as to prevent it from being damaged during transportation.
Конструкция холодильного устройства должна обеспечивать предупреждение его повреждения в процессе перевозки.
VII/1 on international environmental governance, additional extrabudgetary financial resources to implement the plan should be secured, in addition to the augmentation of the Environment Fund for this purpose.
VII/ 1 о международном экологическом руководстве указывается, что для осуществления плана необходимо мобилизовать дополнительные внебюджетные финансовые ресурсы, помимо средств Фонда окружающей среды.
top soil fertility, the access to water should be secured.
плодородия верхнего слоя почвы следует гарантировать доступ к воде.
already be in place, agreement on the platform should be secured before proceeding further with the process.
продолжать процесс, нужно заручиться общим согласием в отношении общей платформы.
In order to properly address the human rights issue, independent development and prosperity of each country and nation should be secured in the first place.
Для верного решения вопроса международного обеспечения прав человека, прежде всего, надлежит добиться самостоятельного развития и процветания стран и наций.
the Citadel of the spirit should be secured firmly.
цитадель духа должна быть защищена прочно.
When this site is a personal site, it should be secured by a username and a password, for example.
В тех случаях, когда данный сайт является персональным сайтом, он должен быть защищен с помощью, например, имени пользователя и пароля.
support and resources should be secured for those and other activities included in the medium-term programme framework.
разработанных индийскими институтами, и следует обеспечить поддержку и ресурсы для этих и других мероприятий, включенных в рамки среднесрочной программы.
The necessary rise in power outputs to the year 2010 should be secured first of all by nuclear energy(Temelín- 2000 MW)
Необходимое увеличение энергомощностей к 2010 году должно быть обеспечено в первую очередь за счет атомной энергии( Темелин- 2000 МВт)
permanent financing for the Rule of Law Unit should be secured as quickly as possible
постоянное финансирование Подразделения по вопросам верховенства права должно быть обеспечено как можно скорее для того,
democratic participation of all its Members should be secured.
который сейчас происходит, должны быть обеспечены эффективность системы и полное и демократическое участие всех ее членов.
Greater consistency and enhanced coordination should be secured within the legislative system if the new anti-discrimination laws were to be effectively implemented
На уровне законодательной системы необходимо обеспечить бóльшую согласованность и более эффективную координацию для того, чтобы новые законы о борьбе против
delegates noted that the participation of women in peacekeeping missions had positive results and that their participation should be secured in all relevant areas,
участие женщин в миссиях по поддержанию мира дало позитивные результаты и что их участие должно быть обеспечено во всех соответствующих областях, особенно в современных
If the system is to meet international expectations regarding its role in assisting countries to operationalize and implement the Millennium Development Goals within coherent national development strategies, a critical mass of resources should be secured.
Для того чтобы система оправдала те ожидания, которые международное сообщество связывает с ее ролью в деле оказания странам помощи в осуществлении оперативных мероприятий в интересах достижения закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития в контексте согласованных стратегий национального развития, необходимо обеспечить наличие у нее<< критической массы>> ресурсов.
have legitimate tenure rights that should be secured and protected.
обладают законными правами владения, которые должны гарантироваться и защищаться.
stipulates that"enjoyment of social rights should be secured without discrimination on grounds of race,
что" осуществление социальных прав должно обеспечиваться без дискриминации по признаку расы,
one P-3 and one General Service staff, should be secured through regular budget funding.
должность категории общего обслуживания по одному сотруднику, должно обеспечиваться за счет финансирования по линии регулярного бюджета.
Permanency for the child should be secured without undue delay through reintegration in his/her nuclear
Постоянство окружения ребенка должно быть гарантировано без ненужных проволочек посредством реинтеграции ребенка в его основную
For this reason, software that should be limited to specific users should be secured at the package access level to those users,
По этой причине программное обеспечение, которое должно распространяться только для конкретных пользователей, должно быть защищено уровнем доступа этих пользователей к пакету,
Результатов: 55, Время: 0.0863

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский