MUST BE OVERCOME - перевод на Русском

[mʌst biː ˌəʊvə'kʌm]
[mʌst biː ˌəʊvə'kʌm]
необходимо преодолеть
need to overcome
must be overcome
it is necessary to overcome
need to be addressed
should be overcome
had to be overcome
must be bridged
must be addressed
должны быть преодолены
must be overcome
should be overcome
need to be overcome
must be tackled
must be addressed
must be surmounted
нужно преодолеть
need to overcome
have to overcome
must be overcome
is necessary to overcome
надо преодолеть
must be overcome
should be overcome
необходимо устранять
need to be addressed
must be addressed
should be addressed
should be eliminated
must be eliminated
must be overcome
should be removed
should be dealt
must be eradicated
need to be removed
следует преодолеть
should be overcome
must be overcome
должны быть решены
must be addressed
should be resolved
must be resolved
should be addressed
need to be addressed
needed to be resolved
must be solved
must be met
have to be resolved
should be solved
должно быть преодолено
must be overcome
should be overcome
должны быть устранены
must be addressed
must be removed
should be eliminated
should be removed
must be eliminated
should be addressed
need to be addressed
must be resolved
must be remedied
need to be overcome
необходимо решить
need to be addressed
must be addressed
need to be resolved
must be resolved
need to decide
should be addressed
it is necessary to solve
need to be solved
must be solved
it is necessary to decide

Примеры использования Must be overcome на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Nevertheless, the Tribunal continues to face two major obstacles which must be overcome if it is to accomplish its justice and peace missions.
Тем не менее Трибунал попрежнему сталкивается с двумя крупными препятствиями, которые должны быть преодолены, с тем чтобы он мог выполнить свои задачи в области отправления правосудия и обеспечения мира.
Difficulties in the negotiations between the parties must be overcome so as not to endanger the agreed timetable.
Разногласия в переговорах между сторонами должны быть преодолены, с тем чтобы не ставить под угрозу согласованный план.
Numerous obstacles must be overcome before these objectives are met,
Необходимо преодолеть многочисленные препятствия, прежде чем эти задачи будут реализованы,
He insisted that these must be overcome, writing that"The Will must be freed of its fetters.
Он настаивал на том, что их нужно преодолеть написав:« Воля должна разорвать его оковы.
Nonetheless, this is a challenge that must be overcome by raising awareness,
Тем не менее, это является вызовом, который надо преодолеть путем повышения осведомленности,
The problems in the ECE region that must be overcome in order to harmonize existing national standards
Проблемы в регионе ЕЭК, которые должны быть преодолены для согласования существующих национальных стандартов
On the way to achieve de facto equality between men and women, a number of economic, political, cultural and other barriers must be overcome.
Однако на пути достижения фактического равенства мужчин и женщин необходимо преодолеть целый ряд экономических, политических, культурных и иных барьеров.
Australia for tourists- land of contrasts due to the huge distances, that must be overcome, to see all the local attractions.
Австралия для туристов- земля контрастов из-за огромных расстояний, которые нужно преодолеть, чтобы увидеть все местные достопримечательности.
This potential threat must be overcome by wisdom, political intelligence,
Эту потенциальную угрозу необходимо устранять на основе мудрости,
It was stressed that the financial difficulties must be overcome and should not jeopardize the success of the settlement plan
При этом было подчеркнуто, что финансовые трудности должны быть преодолены и что они не должны ставить под угрозу успешное осуществление Плана урегулирования
However, many obstacles must be overcome before a practical and functional market of agricultural properties can emerge.
Однако надо преодолеть много препятствий, прежде чем возникновение реально действующего рынка сельскохозяйственной недвижимости станет возможным.
a number of financial, institutional and human-resource constraints must be overcome.
ускорить осуществление Программы действий, необходимо преодолеть ряд финансовых, организационных проблем и ограничений в плане людских ресурсов.
Her way is through a small forest, where she was waiting for the obstacles that must be overcome in order to cope with them you need to help Kitty.
Ее путь лежит через небольшой лес, в котором ее ждут препятствия, которые нужно преодолеть, чтобы справиться с ними тебе нужно помочь Китти.
The major deficiencies in desertification assessment must be overcome by capacity development initiatives to forge institutional capacity
Основные недостатки, свойственные оценке процесса опустынивания, необходимо устранять с помощью соответствующих инициатив по созданию потенциала,
However, several problems of viral gene therapy must be overcome before it gains widespread use.
Однако, несколько проблем вирусной генной терапии должны быть преодолены, прежде чем она получит широкое применение.
The difficulties that must be overcome by behind-the-scenes efforts to coordinate humanitarian assistance are not well recognized.
Трудности, которые необходимо преодолеть за счет неофициальных усилий по координации гуманитарной помощи, не очень широко известны.
of becoming inured to human suffering must be overcome so that real policies can be formulated.
выработать реальную политику, следует преодолеть как на национальном, так и на международном уровнях такое опасное безразличие к предстающим нашему взору страданиям людей.
the protagonist of the game"Super Joe" meet different natural phenomena that must be overcome.
герою игры« Супер Джо» встретятся разные природные явления, которые нужно преодолеть.
The major deficiencies in desertification assessment must be overcome by capacity development initiatives to enhance institutional capacity
Основные недостатки, свойственные оценке процесса опустынивания, необходимо устранять с помощью соответствующих инициатив по созданию потенциала,
Obstacles inherent in the collection mechanisms for non-farm land taxes must be overcome through establishing cooperative relations between the National Tax Service
Препятствия, заложенные в механизме сбора налога на земли несельскохозяйственного назначения, должны быть устранены путем создания партнерских отношений Государственной налоговой службы
Результатов: 151, Время: 0.0885

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский