should be resolvedshould be settledmust be resolvedmust be settledneeds to be resolvedshould be solvedmust be addressedmust be solvedshould be dealtshould be addressed
должен решаться
should be decidedshould be resolvedshould be addressedmust be resolvedmust be decidedmust be addressedshould be determinedshould be dealt withmust be determinedneeds to be addressed
must be addressedshould be resolvedmust be resolvedshould be addressedneed to be addressedneeded to be resolvedmust be solvedmust be methave to be resolvedshould be solved
should be resolvedshould be settledmust be settledshould be addressedshall be settledmust be resolvedmust be addressed
необходимо урегулировать
needed to be addressedneeded to be resolvedmust be resolvedneed to be settledshould be resolvedmust be settledshould be settledshould be addressedshould be dealtmust be addressed
должны быть урегулированы
should be settledshould be resolvedmust be settledmust be resolvedshall be settledshould be addressedmust be addressedshould be solvedneed to be resolvedshould be dealt
должны решаться
should be addressedmust be addressedshould be resolvedneed to be addressedmust be resolvedshould be decidedshould be settledhave to be addressedshould be solvedmust be tackled
должна быть урегулирована
should be settledmust be resolvedshould be resolvedmust be solvedmust be settledmust be addressedshould be solved
должна быть погашена
Примеры использования
Must be settled
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
All disputes must be settled by scientific debate,
Все имеющиеся разногласия должны решаться в ходе научного диспута,
It clearly states that any grievances must be settled in arbitration and settled within 18 months of graduation.
Там четко сказано, что любые претензии должны быть урегулированы и согласованы в арбитражном порядке в течение 18 месяцев с момента окончания обучения.
Bolivia remains firmly convinced that any problems that arise between States in the region must be settled peacefully.
Боливия твердо убеждена в том, что проблемы, которые могут возникнуть в отношениях между государствами региона, должны решаться мирным путем.
namely proceedings brought before 21 September 1992, must be settled before 2014.
именно судебные разбирательства, начатые до 21 сентября 1992 года, должны быть урегулированы до 2014 года.
the Government of the People's Republic of China must be settled by the two Governments.
правительством Китайской Народной Республики должны быть урегулированы двумя этими правительствами.
taxidermy account must be settled directly with the taxidermist.
таксидермии счета должны быть урегулированы непосредственно с таксидермист.
These are yet further lessons for all concerned until they realise that differences must be settled through peaceful negotiations,
Эти дополнительные уроки даются для всех, кого это касается, пока они не поймут, что различия должны быть урегулированы посредством мирных переговоров,
Japan stated that it was steadfast in its conviction that disputes must be settled peacefully and that force should be renounced.
Япония заявила, что она твердо убеждена в том, что споры нужно решать мирным путем и от применения силы следует отказаться.
Any point of doubt not confirmed in accordance with procedure established by law must be settled to the advantage of the minor suspected or accused of committing the crime.
Любое сомнение, не подтвержденное в установленном законом порядке, должно решаться в пользу несовершеннолетнего подозреваемого либо обвиняемого.
The question of Taiwan was purely a matter of the internal affairs of China which must be settled by the Chinese people themselves.
Вопрос о Тайване- это сугубо внутреннее дело Китая, которое должно быть урегулировано самим китайским народом.
Consequently, in accordance with the principles mentioned above, direct applicability is a matter that must be settled by the court.
В связи с этим в соответствии с вышеизложенными принципами судья должен решать проблему о прямой применимости.
The Cyprus question must be settled in accordance with international law
There would therefore not be much sense in requesting an advisory legal opinion on an eminently political issue which must be settled at the political level
По этой причине нет большого смысла просить о консультативном заключении правового характера по главным образом политическому вопросу, который должен решаться в политическом плане,
Japan maintains an unshakeable conviction that the conflict must be settled through negotiations; only then will peace take a firm hold
Япония сохраняет непоколебимую убежденность в том, что конфликт должен быть урегулирован путем переговоров; лишь тогда установится прочный и длительный мир на всей территории страны
the conflict must be settled on the basis of three principles of international law;
конфликт должен быть урегулирован на основе трех принципов международного права:
are obliged to invite their employer to have a public dialogue with them on issues which must be settled.
права на забастовку пригласить своего работодателя, чтобы открыто обсудить с ним вопросы, которые должны быть решены.
Outstanding disputes which are the principal source of tension in potential conflicts must be settled in accordance with the principles of the Charter of the United Nations
Нерешенные споры, которые являются основным источником напряженности в потенциальных конфликтах, должны урегулироваться в соответствии с принципами Устава Организации Объединенных Наций
the United Kingdom, a dispute which must be settled through bilateral negotiations.
Соединенным Королевством о суверенитете, который должен быть урегулирован путем двусторонних переговоров.
It emphasizes that political differences must be settled by peaceful means only
Он подчеркивает, что политические разногласия должны урегулироваться исключительно мирными средствами,
Derivative financial liabilities that are linked to and must be settled by delivery of an unquoted equity instrument whose fair value cannot be reliably measured,
Производные финансовые обязательства, которые связаны и должны быть урегулированы путем доставки некатирующихся долевых инструментов, справедливая стоимость которых не может быть достоверно оценена,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文