ДОЛЖНЫ РАЗРЕШАТЬСЯ - перевод на Английском

should be resolved
must be resolved
must be
должны быть
должны находиться
должна стать
должны осуществляться
подлежат
должны носить
должно осуществляться
должно стать
должны иметь
должна заключаться
should be allowed
have to be settled

Примеры использования Должны разрешаться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В-седьмых, споры должны разрешаться мирными средствами,
Seventh, disputes should be settled by peaceful means,
Споры между государствами должны разрешаться с помощью диалога
Disputes among States should be resolved through dialogue and cooperation,
Эти проблемы должны разрешаться на основе общепризнанных принципов международного права
These problems should be solved on the basis of generally recognized principles of international law
Республикой Армения должны разрешаться в армянских судах путем применения национального законодательства.
the Republic of Armenia must be resolved in Armenian courts, through the application of domestic legislation, according to the law"On Foreign Investment.
Гондурас вновь заявляет о своей убежденности в том, что международные конфликты должны разрешаться с помощью мирных и дипломатических средств.
Honduras reiterates its conviction that international conflicts must be settled by peaceful and diplomatic means.
Очевидно, что такие дела должны разрешаться с соблюдением баланса интересов сотрудника и работодателя.
It is obvious that such disputes should be resolved in compliance with balance between the interests of the employee and employer.
Г-н ГАДЫРОВ( Азербайджан) поддерживает вариант 3 статьи 108; все споры должны разрешаться самим Судом.
Mr. GADYROV(Azerbaijan) supported option 3 in article 108; all disputes should be settled by the Court itself.
Бразилия считает, что любые разногласия между государствами должны разрешаться посредством диалога и дипломатических переговоров.
Brazil believes that any differences among states should be solved through dialog and diplomatic negotiation.
Согласно статье 23 Уголовно-процессуального кодекса Узбекистана, обвиняемые лица не обязаны доказывать свою невиновность, а все сомнения должны разрешаться в их пользу.
Article 23 of Uzbekistan's Code of Criminal Procedure does not require accused persons to prove their innocence, and they must be given the benefit of any doubt.
судебным органом общей системы должны разрешаться Конституционным судом.
the ordinary judicial authorities shall be resolved by the Constitutional Court.
международные споры должны разрешаться мирным путем с помощью диалога и переговоров.
international disputes must be resolved in a peaceful manner through dialogue and negotiations.
Вопросы, которые не регулируются Конвенцией, должны разрешаться либо в соответствии с применимым набором унифицированных норм,
Matters not governed by the Convention have to be settled either in conformity of the applicable set of uniform rules
Подобные вопросы должны разрешаться в духе мирного диалога с целью устранения недоумений
Such problems should be resolved in the spirit of peaceful dialogue with the aim to remove misunderstandings
в интересах региональной безопасности и стабильности конфликты должны разрешаться мирным, переговорным путем.
Iranian parliaments stressed that the conflicts should be solved through peaceful and negotiating means for regional security and stability.
Некоторые делегации высказывались за разработку простого положения, в котором содержалось бы лишь указание на то, что споры, возникающие в связи с применением конвенции, должны разрешаться мирными средствами.
Some delegations had favoured a simple provision providing only that disputes arising from the implementation of the Convention should be settled peacefully.
Подтверждая необходимость проведения политики недопущения каких-либо уступок тем, кто совершает террористические акты, и что такие инциденты должны разрешаться, насколько это практически возможно, мирным способом.
Affirming the need to conduct a policy precluding any concessions to those who commit terrorist acts and that such incidents must be resolved, as far as is practically possible, by peaceful means.
жалобы на прессу, связанные с нарушением профессиональных стандартов, должны разрешаться только органами саморегуляции СМИ. Никто другой не должен этого делать.
press complaints related to breach of professional standards shall be resolved only by the media self-regulation bodies. Nobody else has to do it.
Разногласия между странами должны разрешаться путем диалога и сотрудничества, на основе равенства
Differences between States should be resolved through dialogue and cooperation on the basis of equality
Обратившись к региональным проблемам, В. Гуминский отметил, что конфликты должны разрешаться мирным путем.
Touching upon the regional problems, Viktor Guminsky also noted that the conflicts should be solved in a peaceful manner.
Оратор согласен с заключительной рекомендацией Комиссии, согласно которой коллизии между нормами международного права должны разрешаться в соответствии с принципом гармонизации.
He concurred with the Commission's final recommendation that conflicts between rules of international law should be resolved in accordance with the principle of harmonization.
Результатов: 130, Время: 0.057

Должны разрешаться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский