should take into accountmust take into accountshould considershould take into considerationneed to take into accountmust considerhave to take into accountshall take into accountshould addressmust address
должны быть приспособлены
should be tailoredmust be adaptedshould be adaptedmust be tailored
need to be adaptedshould be adaptedmust be adaptedit is necessary to adapthad to be adaptedmust be tailoredit is necessary to adjustneed to be tailoredwould need to adaptshould be tailored
должна учитывать
should take into accountmust take into accountshould take into considerationshould considershould addresshas to take into accountmust considermust take into considerationneeds to take into accountshall take into account
must comply withshall comply withshould be consistentmust meetmust conformmust be consistentshould correspondshould comply withshall conformmust correspond
Примеры использования
Must be tailored
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Above all it means that services must be tailored to every guest and not prescribed.
Прежде всего это означает, что обслуживание каждого гостя должно быть индивидуальным и не может четко регламентироваться.
It was now generally agreed that adjustment policies must be tailored to the specific circumstances of each country.
В настоящее время общепризнано, что политика в области структурной перестройки должна разрабатываться с учетом конкретных особенностей каждой страны.
curative health services, and must be tailored to address the specific occupational health risks faced by workers in their respective work sectors.
превентивные услуги и лечение и должны быть адаптированы под конкретные риски, связанные с профессиональной деятельностью, которым подвергаются трудящиеся в соответствующих отраслях.
These committees work in consultation with the SSC to ensure institution-wide coherence while recognizing that there is no"one-size-fits-all" response and that solutions must be tailored to specific security situations, with particular attention to local staff;
Такие комитеты работают в консультации с РКБ для обеспечения слаженной работы на уровне всей организации наряду с признанием невозможности какого-либо подхода, который был бы одинаково пригоден для всех без исключения случаев, и того, что решения должны учитывать конкретные обстоятельства на местах при уделении особого внимания безопасности местных сотрудников;
sanctions measures targeting the financing of both groups must be tailored to their individual funding structure.
предназначенные для борьбы с финансированием обеих групп, должны быть адаптированы к их индивидуальной структуре финансирования.
post-conflict society, transitional justice mechanisms must be tailored to the specific political,
постконфликтных обществах механизмы правосудия переходного периода должны быть приспособлены к конкретным политическим,
The solutions to their problems must be tailored to the situation in each developing country,
Способы решения их проблем должны соответствовать положению в каждой развивающейся стране,
speakers stressed that technical assistance must be tailored to requirements identified by the potential recipients
ораторы подчеркнули, что техническая помощь должна быть приспособлена для удовлетворения потребностей, указанных ее потенциальными получателями,
Social policies must be tailored to meet the evolving needs of families
such a mechanism must be tailored to the evolving context of AMISOM operations
такой механизм должен быть адаптирован к меняющимся условиям операций Миссии
Universal health coverage must be tailored to national contexts, as well as
Всеобщее медицинское страхование должно быть приспособлено к национальным особенностям каждой стран ы
All social integration measures must be tailored to meet each situation's particular circumstances,
Все меры социальной интеграции должны осуществляться с учетом конкретных обстоятельств каждой ситуации,
Operational activities must be tailored to the specific needs of each country,
Оперативная деятельность должна отвечать специфическим потребностям каждой страны,
Its basic assumption is that enforcement remedies must be tailored to ensure the most effective
При этом за основу взято предположение, согласно которому защитные правовые средства принудительного исполнения должны быть специально приспособлены для того, чтобы обеспечивать наиболее эффективное
operational within a relatively short time and must be tailored to the country-specific context.
готовы к оперативной работе в относительно краткие сроки, причем они должны быть адаптированы к условиям конкретных стран.
Interventions must be tailored to meet young people's individual characteristics,
Мероприятия необходимо разрабатывать с учетом индивидуальных особенностей молодых людей,
They must be tailored to each application.
Они должны регулироваться, исходя из каждой области применения.
Monitoring must be tailored to national priorities and circumstances.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文