MUST TAKE A DECISION - перевод на Русском

[mʌst teik ə di'siʒn]
[mʌst teik ə di'siʒn]
должна принять решение
should decide
must take a decision
must decide
have to make a decision
should take a decision
shall decide
should adopt a decision
has to take a decision
must take action
would decide
должен принять решение
must decide
should decide
must take a decision
has to make a decision
should take a decision
has to decide
shall decide
must make a decision
should take action
must take action
обязан принять решение
must decide
must make a decision
is obliged to decide
shall decide
is obliged to make a decision
must take a decision

Примеры использования Must take a decision на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
so the Committee must take a decision on the matter during the main part of the fifty-eighth session
поэтому Комитет должен принять решение по этому вопросу в ходе основной части пятьдесят восьмой сессии,
of the public debate, the developer must take a decision which is published.
по их окончании производитель работ должен принять решение, которое предается гласности
even though the Committee must take a decision on the matter at the current session.
хотя Комитет должен принять решение по этому вопросу на нынешней сессии.
The Committee stresses that it must take a decision on this question in the light of the information which the authorities of the State party had
Комитет подчеркивает, что он должен вынести решение по этому вопросу в свете информации, которой государство- участник располагало
in this formal meeting, we must take a decision on this matter.
именно на настоящем официальном заседании нам надо принять решение по этому вопросу.
The Chinese Criminal Procedure Code requires that a request for a formal arrest must be made within three days of detention upon which the Procuratorate must take a decision within further seven days.
Китайский Уголовно-процессуальный кодекс требует, чтобы в течение трех дней после задержания был сделан запрос о формальном аресте, по которому прокуратура обязана принять решение в течение последующих семи дней.
the AGBM must take a decision on the treatment of different greenhouse gas sources and sinks within QELROs.
СГБМ должна принять решение относительно подхода к различным источникам и поглотителям парниковых газов в рамках ОКЦПОСВ.
the competent authority must take a decision on that request that strikes a balance between the private interest to keep the information confidential and the public interest
компетентный орган должен принять решение по этой просьбе, в котором должны быть в равной степени учтены частная заинтересованность в сохранении конфиденциальности информации
former victim of a crime associated with human trafficking, must take a decision regarding cooperation with pretrial investigation entities or courts.
бывшей жертвой преступления, связанного с торговлей людьми, должен принять решение о сотрудничестве с органами предварительного расследования или судами.
at the stage where the Committee must take a decision on the admissibility of a communication,
когда Комитету необходимо принять решение о приемлемости того или иного сообщения,
Today the Council must take a decision that is important to its development.
Сегодня Совету предстоит принять важное с точки зрения развития этого органа решение.
The Regulations state that the Minister must take a decision on the placement in a psychiatric hospital unit"as soon as possible.
В Положении указывается только то, что министр должен" как можно скорее" принять решение о помещении в психиатрическую лечебницу.
The Committee must take a decision on the basis not of selective facts drawn from a few documents,
При принятии данного решения следует исходить не из выборочных фактов, почерпнутых из немногочисленных документов,
That law had also changed the legal regime for administrative detention by increasing the period in which a judge must take a decision regarding its extension from 24 to 48 hours.
Этот закон изменил также правовой режим в отношении административного содержания под стражей путем увеличения периода, в течение которого судья может принять решение в отношении его продления с 24 до 48 часов.
At the end of a public debate, the developer must take a decision, which is published. In it the developer indicates the principle of
В связи с проведением общественного обсуждения заказчик работ по итогам обсуждения должен принимать предаваемое гласности решение, в котором он поясняет принцип
The AGBM must also take a decision on the frequency of reporting under the instrument, including whether all information needs
СГБМ должна также принять решение относительно периодичности представления сообщений в рамках правового документа,
Scheduled for April/May 1995, this Conference must take a momentous decision on the Treaty's future duration.
Эта Конференция, намеченная на апрель- май 1995 года, должна принять важное решение о будущем сроке действия Договора.
The Committee must take a timely decision and immediately convey it to the other relevant United Nations bodies, and in particular the Council.
Комитет должен своевременно принять решение и незамедлительно довести его до сведения других соответствующих органов Организации Объединенных Наций, частности Совета.
Moreover, Cuba will give special attention to debates on human resources reform, because we must take a final decision at the current session on simplifying the contracting regime
Кроме того, Куба будет уделять особое внимание обсуждениям реформы людских ресурсов, ибо в ходе текущей сессии мы должны принять окончательное решение относительно упрощения договорного режима
In such cases, the justice of the peace must take a further decision to maintain the placement for a period of two years,
В этом случае мировой судья должен принять новое решение о помещении в лечебное учреждение сроком на два года,
Результатов: 1692, Время: 0.0759

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский