MUTUALLY AGREEABLE - перевод на Русском

['mjuːtʃʊəli ə'griːəbl]
['mjuːtʃʊəli ə'griːəbl]
взаимоприемлемых
mutually acceptable
mutually agreeable
mutually agreed
mutually satisfactory
взаимно согласованного
mutually agreed
mutually agreeable
взаимоприемлемые
mutually acceptable
mutually agreeable
mutually satisfactory
взаимоприемлемого
mutually acceptable
mutually satisfactory
mutually agreeable
mutually agreed
взаимоприемлемое
mutually acceptable
mutually agreeable
mutually agreed
mutually satisfactory

Примеры использования Mutually agreeable на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
However, in some cases, the mere possibility of recourse to the Court might encourage disputing States to work for a mutually agreeable outcome without the need for the Court's involvement.
Однако в некоторых случаях сама возможность обращения в Суд может побудить спорящие государства прилагать усилия для достижения взаимного согласия без необходимости судебного вмешательства.
Our first recommended option is to invite Congress to join in the Guam status deliberations to help formulate comprehensive Commonwealth legislation that is mutually agreeable to the parties.
Первый рекомендуемый нами вариант заключается в том, чтобы предложить конгрессу принять участие в обсуждении вопроса о статусе Гуама для содействия разработке всеобъемлющего законодательства Содружества, которое было бы взаимоприемлемым для сторон.
Discussion on mutually agreeable concepts and the identification of quantifiable indicators for sustainable forest management has, furthermore, facilitated dialogue between various groups of interested parties,
Кроме того, обсуждение взаимоприемлемых понятий и выявление поддающихся количественной оценке показателей устойчивого лесопользования облегчают диалог между различными группами заинтересованных сторон,
In this regard, States should be free to determine all aspects of their cooperation on equitable and mutually agreeable terms and the most effective
В этой связи государства вправе свободно определять все аспекты своего сотрудничества на справедливых и взаимоприемлемых условиях, и наиболее эффективные
If the Governments in the region find a mutually agreeable way to strengthen cooperation on the ground among their security forces,
Если правительства стран региона найдут взаимоприемлемые пути для укрепления сотрудничества на местах среди своих сил безопасности,
CEB members believe that more proactive involvement of the organizations of the system is required for finding mutually agreeable modalities for retaining as well as sharing,
Члены КСР считают, что для поиска взаимоприемлемых методов сохранения в рамках системы специальных навыков, знаний и опыта в области разработки,
encourages the parties to search for mutually agreeable ways of building trust through increased official
призывает стороны искать взаимоприемлемые пути укрепления доверия через расширение официальных
including shuttle mediation, to discuss the various aspects of each matter and reach a mutually agreeable solution.
в целях обсуждения различных аспектов каждой проблемы и достижения взаимоприемлемого решения.
The Special Rapporteur encourages the Government to ensure that humanitarian agencies can operate in a mutually agreeable environment, in accordance with the guiding principles provided by the United Nations country team in March 2006.
Специальный докладчик призывает правительство обеспечить, чтобы гуманитарные учреждения могли работать во взаимоприемлемых условиях в соответствии с руководящими принципами, представленными страновой группой Организации Объединенных Наций в марте 2006 года.
that the parties might have difficulties in finding a mutually agreeable solution.
видимо, трудно будет найти взаимоприемлемое решение.
peacebuilding processes and to finding mutually agreeable solutions to the country's various problems,
стремиться находить взаимоприемлемые решения различных проблем страны,
The process of establishing a mutually agreeable working relationship with the Ministry of Social Welfare
Порядок установления взаимоприемлемых рабочих отношений с министерством социального обеспечения
consult with a view to arriving at mutually agreeable measures and methods to prevent,
нескольких из них проводят консультации с целью выработки взаимно согласованных мер и методов по предотвращению,
were able to reach a mutually agreeable solution to a dispute that had heightened tension between the two countries.
им удалось прийти к взаимно согласованному решению спора, который высветил напряженность в отношениях между этими двумя странами.
As part of the United Nations peacemaking efforts, Mr. Holl tried to convene a meeting between leaders of the Taliban and the opposition at a mutually agreeable place, such as Islamabad
В контексте миротворческих усилий Организации Объединенных Наций г-н Холль пытался организовать встречу между руководителями" Талибана" и оппозиции во взаимоприемлемом месте, таком, как Исламабад
last Preparatory Committee and Conference on an arms trade treaty we hope that remaining issues will be discussed in a mutually agreeable atmosphere.
к Конференции Организации Объединенных Наций по договору о торговле оружием, мы надеемся, что оставшиеся вопросы будут обсуждаться во взаимоприемлемой обстановке.
additional dialogue-building exercises, which advanced the positions of the participants towards mutually agreeable solutions in this area.
позволило продвинуть позиции участников в направлении достижения взаимоприемлемых решений в этой области.
in IFAD project countries, while discussions continue to establish a new, mutually agreeable supervision fee.
при этом продолжаются обсуждения по вопросу об установлении нового взаимно согласованного размера вознаграждения за руководство проектами.
States to negotiate a resolution of their disputes, if necessary by resort to mutually agreeable conciliation or mediation,
которое побуждает государства вести переговоры об урегулировании их споров путем, если необходимо, взаимно согласованного примирения или посредничества
the International Contact Group for the Mano River Basin continued to engage with all parties with a view to finding mutually agreeable parameters for the elections.
Международная контактная группа по бассейну реки Мано продолжали взаимодействовать со всеми сторонами, пытаясь найти взаимоприемлемые параметры выборов.
Результатов: 58, Время: 0.0528

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский