NATIONAL CONCERNS - перевод на Русском

['næʃnəl kən's3ːnz]
['næʃnəl kən's3ːnz]
национальных проблем
national issues
national problems
national challenges
national concerns
ethnic problems
национальные интересы
national interests
national concerns
domestic interests
national aspirations
национальных озабоченностей
national concerns
национальные заботы
национальные проблемы
national problems
national challenges
national issues
national concerns
национальными интересами
national interests
national concerns

Примеры использования National concerns на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Social protection reflects national concerns for fairness, dignity
Социальная защита отражает национальную заинтересованность в обеспечении справедливости,
it would be able to respond directly to national concerns, to raise specific issues
она будет в состоянии непосредственно реагировать на национальные проблемы, поднимать конкретные вопросы
building capacity for responding to climate change along with other national concerns.
укрепление потенциала для реагирования на изменение климата наряду с решением других общенациональных задач.
also provides additional opportunities to the regional seas conventions and action plans to integrate national concerns into the regional policy context to generate countries' interest in participating,
также дает секретариатам конвенций и планов действий по региональным морям дополнительные возможности для обеспечения учета национальных проблем при выработке политики на региональном уровне
We are gathered here because we all have pressing national concerns and we believe there remains an enduring faith in multilateralism, which carries the potential for stronger,
Мы собрались здесь потому, что у всех нас есть острые национальные проблемы, и потому, что считаем, что по-прежнему существует твердая вера в многосторонность,
that full use be made of the regional commissions which were the natural link between global and national concerns.(In a related way, it was also suggested that better use be made
в полной мере использовать возможности региональных комиссий, которые обеспечивают естественную связь между глобальными и национальными интересами.( В этой же связи было также предложено шире использовать такие финансовые институты,
Obviously when one is operating in a multilateral context one needs to move beyond one's specific and precise national concerns to look at the greater global good,
Очевидно, что, когда вы оперируете в многостороннем контексте, вам нужно выходить за рамки своих специфических и конкретных национальных забот и искать более широкое глобальное благо, и конечно,
regarding any other relevant aspects or national concerns.
по любым другим соответствующим аспектам или вопросам, вызывающим озабоченность у конкретных стран.
the troop-contributing countries, and that the appropriate channel for raising specific national concerns regarding the course of actions pursued in an operation is through United Nations Headquarters.
соответствующим каналом для обсуждения конкретных национальных озабоченностей, связанных с характером действий, совершаемых в ходе операции, являются Центральные учреждения Организации Объединенных Наций.
to address specific national concerns, which include, inter alia,
решения конкретных национальных проблем, к которым, в частности, относятся гуманитарные
Evolution of HIV/AIDS as a major national concern.
Эволюция ВИЧ/ СПИДа в качестве серьезной национальной проблемы.
the collective interest reflects the national concern of each of us.
наша коллективная заинтересованность отражает национальное беспокойство каждого из нас.
Thus, youth employment should be a national concern.
Таким образом, обеспечение занятости молодежи должно являться национальной задачей.
Law and order's a national concern.
Законы и приказы становились национальным интересом.
As long as survival had been the chief national concern, other issues had retreated into the background.
Поскольку главной национальной проблемой являлось выживание, другие вопросы отходили на задний план.
For the purpose of claiming protection, the national concerned must have acquired the nationality of the State in question by birth,
Для того чтобы претендовать на защиту, заинтересованный гражданин должен на тот момент уже приобрести гражданство данного государства по рождению,
While development must be primarily a national concern, it is the international community that must provide the global background
Хотя развитие должно быть главным образом национальной задачей, именно международное сообщество должно создавать глобальную основу
During 2004, the increased level of crime in the Territory became a matter of national concern and, at the beginning of 2005, was brought to the attention of the Legislative Council.
В течение 2004 года рост преступности в территории стал одной из общенациональных проблем, и в 2005 году эта проблема была доведена до сведения Законодательного совета.
While development must be primarily a national concern, it was the international community that must provide the global background
Хотя развитие должно быть в первую очередь предметом национальной озабоченности, именно международное сообщество должно обеспечить глобальный фон
While development was primarily a national concern, the international community should provide the global background
Хотя развитие является прежде всего национальной проблемой, международное сообщество должно обеспечить глобальную основу
Результатов: 40, Время: 0.0735

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский