NEED TO COMPLEMENT - перевод на Русском

[niːd tə 'kɒmplimənt]
[niːd tə 'kɒmplimənt]
необходимость дополнения
need to complement
need to supplement
necessity to complement
need to add
необходимость дополнить
the need to complement
необходимо дополнить
need to be complemented
need to be supplemented
should be supplemented
should be complemented
must be supplemented
must be complemented
should be completed
needs to be completed
it is necessary to supplement
needs to be supported
необходимость дополнять
the need to complement
необходимости дополнения
the need to complement
необходимость подкрепления
должны дополнять
should complement
should supplement
must complement
should be complementary
should be additional
must be additional
need to complement
must be complementary
should be supplementary
have to complement

Примеры использования Need to complement на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This highlights a key need to complement border controls by increasing law enforcement efforts to dismantle the smuggling of migrants networks and through enhanced international
Это обстоятельство указывает на насущную необходимость дополнять ужесточение пограничного контроля активизацией действий правоохранительных органов, направленных на ликвидацию сетей незаконного ввоза мигрантов,
This would entail the need to complement the global assessment of the impact of the Uruguay Round results with individual country assessments
Это повлечет за собой необходимость дополнения глобальной оценки влияния результатов Уругвайского раунда оценками по отдельным странам,
Recognizing the need to complement national action plans with strategies adapted to the needs of specific subnational regions
Вместе с признанием необходимости подкреплять национальные планы действий стратегиями, нацеленными на удовлетворение потребностей конкретных субнациональных регионов
the future programme and organization of work of the Commission these proposals suggested a need to complement and avoid duplication of work undertaken by other intergovernmental forums,
организации работы Комиссии по линии данных предложений отмечается необходимость дополнения и недопущения дублирования работы, осуществляемой другими межправительственными форумами,
The need to complement existing knowledge management systems and similar initiatives already available at the local, national, subregional,
Была подчеркнута необходимость дополнить при разработке системы управления знаниями КБОООН существующие системы управления знаниями
The representative of Finland emphasized the need to complement the newly introduced reporting under the Water Convention with some sort of an assessment of the status of waters,
Представитель Финляндии подчеркнул необходимость дополнения нового механизма отчетности по Конвенции по водам своего рода оценкой состояния водных ресурсов,
With regard to appropriate follow-up actions, he mentioned the need to complement the global assessment of the impact of the Uruguay Round results with individual country assessments
В отношении последующей деятельности оратор отметил, что глобальную оценку влияния результатов Уругвайского раунда необходимо дополнить оценкой по отдельным странам, с тем чтобы международное сообщество могло принять целенаправленные меры
the mechanisms created by the Darfur Peace Agreement and the need to complement the new political talks with a credible Darfur-Darfur Dialogue and Consultation.
созданным по условиям Мирного соглашения по Дарфуру, и необходимость дополнения новых политических переговоров заслуживающим доверия междарфурским диалогом и консультациями.
in which the Special Rapporteur highlighted the serious nature of the defamation of all religions and the need to complement legal strategies.
в которых Специальный докладчик осветил серьезный характер диффамации всех религий и необходимость дополнить правовые стратегии.
the lack of budgeted posts; the need to complement internal resources;
отсутствие заложенных в бюджет должностей; необходимость подкрепления внутренних ресурсов;
including the need to uncover the value of the"dead capital" of informal residences through integrative measures as well as the need to complement housing and land administration policies with other measures that also involve improvement of administrative efficiency,
которые необходимо решить для преодоления данной проблемы, включая необходимость выявления ценности" мертвого капитала" несанкционированных жилищ посредством мер по интеграции, а также необходимость дополнения политики в области жилья и управления земельными ресурсами другими мерами,
Noting the emphasis placed by the Monterrey Consensus on the need to complement national development efforts by enhancing the coherence,
Отмечая акцент, сделанный в Монтеррейском консенсусе на необходимости дополнения национальных усилий в области развития повышением согласованности
Recognize the need to complement international co-operation by taking all necessary measures to prevent
Признают необходимость дополнять международное сотрудничество принятием всех необходимых мер для того,
Efforts to monitor vulnerability needed to complement forecasting and monitoring of the drought hazard itself;
Прогнозирование и мониторинг самой угрозы засухи должны дополняться мониторингом уязвимости;
other means of crisis management such as mediation needed to complement each other and be mutually reinforcing.
другие способы урегулирования конфликтов, как например посредничество, должны дополнять и подкреплять друг друга.
community coping strategies needs to complement other forms of scientific and technical data.
стратегии борьбы на уровне общин должны дополнять другие формы научно-технических данных.
Technical assistance needs to complement financing to ensure that capacity is built to make most effective use of funds
Техническая помощь должна дополнять финансирование в целях обеспечения создания потенциала наиболее эффективного использования средств
se was not enough to prevent violations of children's rights, and that Governments needed to complement legislative measures with effective action.
самого по себе законодательства недостаточно для предотвращения нарушения прав детей и что правительствам необходимо в дополнение к законодательным мерам предпринимать эффективные практические усилия.
the mediator needs to complement and work in close coordination with the head of mission to ensure that his
посредник должен дополнять усилия главы миссии и действовать в координации
4,154 Kalashnikov assault rifles as needed to complement currently available stocks,
пистолетов калибра 9 мм, 4154 автомата Калашникова, как необходимые для пополнения имеющихся текущих запасов,
Результатов: 43, Время: 0.0729

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский