NEED TO PREVENT - перевод на Русском

[niːd tə pri'vent]
[niːd tə pri'vent]
необходимость предотвращать
need to prevent
необходимость предупреждать
the need to prevent
необходимость предотвращения
need to prevent
need for the prevention
need to avoid
necessity to prevent
importance of preventing
необходимость предотвратить
need to prevent
необходимость предупреждения
the need to prevent
необходимость не допустить
need to prevent
the need to avoid
необходимо предотвратить
must be prevented
it is necessary to prevent
need to prevent
should be prevented
it was important to prevent
must be averted
should be averted
необходимости профилактики
the need to prevent
должны предотвращать
shall prevent
must prevent
should prevent
need to prevent
had to prevent
are required to prevent
необходимости предупреждения
необходимостью предотвращения
необходимости предотвращать
need to prevent
необходимости недопущения
необходимость не допускать
необходимости предотвратить
need to prevent
необходимостью не допустить
необходимо предотвращать
необходимость профилактики

Примеры использования Need to prevent на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The need to prevent the use of information technology for hostile purposes and the need to prevent another
Было также подчеркнуто, что необходимо предотвратить использование информационных технологий во враждебных целях,
In addition, the Group acknowledged the need to prevent the diversion of conventional arms from the legal into the illicit market.
Кроме того, Группа признала необходимость предотвращения перетока обычных вооружений с легального рынка на нелегальный рынок.
The prevention of an arms race in outer space and the need to prevent outer space from becoming an area of conflict are essential conditions for the strengthening of strategic stability.
Предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве и необходимость не допустить того, чтобы космическое пространство становилось театром конфликта, являются основополагающими факторами укрепления стратегической устойчивости.
This underlines the need to prevent family separation by ensuring that vulnerable families are supported in caring for their children.
Все это подчеркивает необходимость недопущения разъединения семей путем оказания необходимой поддержки уязвимым семьям в деле ухода за их детьми.
More information would be welcome on whether the provisions of the draft law on domestic violence fully addressed the need to prevent such violence, protect victims
Хотелось бы получить больше информации о том, в полной ли мере в положениях проекта закона о бытовом насилии рассматривается необходимость предупреждения такого насилия, защиты жертв
The need to prevent or reduce to a minimum the overall impact of the emissions on the environment
Необходимость предупреждать или сводить к минимуму общее воздействие выбросов на окружающую среду
He specifically pointed at the need to prevent the cases of desertions from military units with weapons.
И он особо указал на необходимость предотвращения фактов самовольного оставления части военнослужащими с оружием.
In this connection, we attach crucial importance to the report's emphasis on the need to prevent the dissipation of efforts.
В этой связи представляется принципиально важной проводимая в докладе мысль о том, что необходимо предотвратить распыление усилий.
transnational organized crime and the need to prevent organized crime.
транснациональной организованной преступностью, а также необходимость предупреждения организованной преступности.
The need to prevent or to reduce to a minimum the overall impact of the emissions on the environment and the risks to it;
Необходимость предупреждать или сокращать до минимального уровня общее воздействие выбросов на окружающую среду, а также опасность для нее;
In addition to the need to prevent disease, health systems face major challenges in addressing the rise in chronic diseases,
Помимо необходимости профилактики болезней, системы здравоохранения сталкиваются с серьезными проблемами в преодолении роста хронических заболеваний, включая психические расстройства
Participants at the ulema conference stressed the need to prevent extremism and to educate the public on religious matters.
Участники конференции улемов подчеркнули необходимость предотвращения экстремизма и информирования общественности по религиозным вопросам.
They also need to prevent the diversion of arms,
Они также должны предотвращать перенаправление поставок оружия,
and stressing the need to prevent violence.
особо отмечая необходимость предотвращения насилия.
We have announced a unilateral moratorium on further testing and have emphasized the need to prevent a nuclear arms race.
Мы объявили об одностороннем моратории на дальнейшие испытания и подчеркнули необходимость предотвращения гонки ядерных вооружений.
With thin plastic sheeting, grips need to prevent slippage without prematurely tearing the specimen in tensile testing in accordance with ASTM D882.
При испытании на растяжение тонких полимерных пленок по ASTM D882 захваты должны предотвращать проскальзывание и не разрывать образец.
The need to prevent or to reduce to a minimum the overall impact of the emissions on the environment
Учет необходимости предотвращения или сведения к минимуму общего воздействия выбросов на окружающую среду
imams stressed the need to prevent extremism and to raise the public's religious literacy.
имамы подчеркнули необходимость предотвращения экстремизма и повышения уровня религиозной грамотности населения.
It reemphasized the urge and need to prevent the misappropriation of GRs and TK associated with GRs.
Делегация вновь подчеркнула неотложную необходимость предотвращать незаконное присвоение ГР и ТЗ, связанных с ГР.
However, the increased attention the Committees are devoting to the need to prevent corporate abuse acknowledges that businesses are capable of both breaching human rights and contributing to their protection.
Однако повышенное внимание, которое комитеты уделяют необходимости предотвращения корпоративных нарушений, свидетельствует о том, что предприятия способны как нарушать права человека, так и содействовать их защите.
Результатов: 313, Время: 0.0834

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский