NEED TO UNDERTAKE - перевод на Русском

[niːd tə ˌʌndə'teik]
[niːd tə ˌʌndə'teik]
необходимость проведения
need for
need to conduct
necessity to conduct
necessary to conduct
necessary to carry out
requirement for
necessity to perform
the necessity of carrying out
необходимость осуществления
need to implement
need for the implementation
the need for the realization
need to pursue
need to undertake
need to carry out
necessity to implement
need to accomplish
need to exercise
need for compliance
необходимо предпринять
need to be taken
should be made
should be taken
must be made
must be taken
needs to be done
should be undertaken
needed to be made
must be undertaken
need to be undertaken
необходимо провести
should be undertaken
should be conducted
should be held
it is necessary to conduct
needs to be undertaken
it is necessary to carry out
should be carried out
needs to be carried out
must be carried out
needs to be conducted
необходимость провести
need to carry out
need to undertake
need to conduct
necessary to carry out
необходимо осуществлять
should be implemented
must be implemented
need to be implemented
should be carried out
must be carried out
needs to be pursued
must be pursued
need to be carried out
should be undertaken
must be undertaken
должны провести
should undertake
should conduct
should spend
have to spend
must conduct
must undertake
should hold
should carry out
have to conduct
have to carry out
необходимость предпринять
need to take
need to make
need to undertake
necessity of undertaking
необходимо принять
should be taken
must be taken
need to be taken
should be adopted
need to adopt
must be adopted
it is necessary to take
should be made
it is necessary to adopt
must be made
должны предпринять
must take
should take
must make
should make
should undertake
must undertake
need to take
must do
need to make
have to make

Примеры использования Need to undertake на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Parties also mentioned the need to undertake more research on response measures to impacts on coral reefs,
Стороны также упомянули необходимость проведения дополнительных исследований по мерам реагирования на последствия для коралловых рифов,
A common thread of these texts is that they have drawn on the agreed international framework to identify the specific legislative reforms that parliaments need to undertake.
Общим для этих документов является то, что в целях определения конкретных законодательных реформ, которые необходимо провести парламентам, они опираются на согласованную международную основу.
the donor community need to undertake serious joint efforts to increase its capacities,
финансирующее сообщество должны предпринять серьезные совместные усилия для увеличения своих возможностей,
Realizing the need to undertake a thorough, independent
Сознавая необходимость проведения тщательной, независимой
four are in the process of being achieved, and we need to undertake further effort on one.
четыре других находятся в процессе достижения, и нам необходимо предпринять дальнейшие усилия в отношении еще одной.
acknowledged that there was a need to undertake further work on the guidelines intersessionally.
и признала необходимость проведения дополнительной работы над руководящими принципами в межсессионный период.
Recommendation 11(h) regarding the need to undertake collaborative studies in selected programme sectors to determine the level of achievement of the decade goals,
Рекомендации 11( h), касающейся необходимости проведения совместных исследований по отдельным секторам программ и определения степени достижения целей на десятилетие,
made in paragraph 60 regarding the need to undertake further assessment of results obtained from past efforts in gender training.
был уместно поставлен вопрос, касающийся необходимости проведения дополнительной оценки результатов, полученных в результате осуществления усилий в области гендерного обучения в прошлом.
Governments often need to undertake direct interventions targeted to particular social groups
Для повышения уровня занятости правительствам часто необходимо предпринимать меры прямого вмешательства,
They need to undertake preliminary investigations to assess whether the international cartel in question affects their own markets.
Они должны проводить свои предварительные расследования для того, чтобы установить, оказывает ли соответствующий международный картель влияние на их собственные рынки.
Recent developments in Africa serve as a sobering reminder of the need to undertake an urgent overhaul of United Nations peacekeeping.
Недавние события в Африке являются отрезвляющим напоминанием о необходимости провести незамедлительную оценку миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
We need to undertake and/or advocate for adequate
Мы должны проводить и/ или поддерживать адекватные
The decree also calls on the country's health-care institutions to report on the actions they need to undertake to reduce homophobia and discrimination.
В соответствии с этим декретом медицинские учреждения страны также призваны докладывать о тех мерах, которые им необходимо принимать к преодолению гемофобии и дискриминации.
security and development and the need to undertake a comprehensive analysis of the challenges still confronting Africa.
безопасностью и развитием и необходимостью проведения всестороннего анализа сложных задач, попрежнему стоящих перед Африкой.
they had been fuelled by the need to undertake post-war reconstruction.
встречу в 1944 году, они руководствовались необходимостью проведения послевоенной реконструкции.
Costa Rica indicated that it might need to undertake a study on mutual legal assistance
Коста-Рика указала, что ей, возможно, потребуется провести исследование по вопросам взаимной правовой помощи
Further to efforts at the multilateral level, the meeting emphasized the need to undertake measures to deepen regional cooperation
В дополнение к усилиям на многостороннем уровне совещание подчеркнуло необходимость принимать меры по углублению регионального сотрудничества
There is therefore no need to undertake any gender-based assessment of the impact of legislation
В силу этого не существует необходимости в проведении гендерно мотивированной оценки влияния законодательства
One organization suggested that there is a need to undertake gender-responsive stocktaking to identify any gender inequities in relation to the components of adaptation.
Одна организация указала на необходимость провести своего рода гендерную ревизию, с тем чтобы выявить элементы гендерного неравенства в компонентах адаптации.
Governments will need to undertake research and make other investments to support the capacity of smallholder farmers to adapt.
Правительствам будет необходимо проводить исследования и обеспечивать другие формы инвестирования на цели оказания поддержки мелким фермерам в деле адаптации.
Результатов: 130, Время: 0.1278

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский