следует провестидолжны провестиследует предпринятьследует принятьдолжны предпринятьследует осуществлятьдолжны взять на себя обязательстводолжны принятьдолжны осуществлятьдолжны обязаться
must undertake
должны провестидолжны предпринятьдолжны принятьдолжны взять на себя обязательстводолжно провестидолжны обязатьсядолжно принятьдолжен осуществлятьдолжно предпринятьдолжны выполнять
Примеры использования
Должны предпринять
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
Мы должны предпринять массированный контрудар.
We must launch a massive retaliation.
На основе этой оценки государства должны предпринять целенаправленные шаги
Based on this assessment, States must take targeted measures
международное сообщество должны предпринять неотложные меры для исправления этой безрадостной картины.
the international community should take urgent steps to correct this grim picture.
Сейчас обладающие ядерным оружием государства должны предпринять конкретные шаги по обеспечению необратимой,
Now, nuclear-weapon States must take concrete steps to eliminate nuclear weapons in an irreversible,
Мы должны предпринять особые усилия в отношении миллионов мужчин,
We must make special efforts with respect to the millions of men,
Мы должны предпринять конкретные действия, причем каждое государство должно принять меры, направленные на реализацию своих собственных показателей.
We must take action, each nation with measures aimed at its own targets.
Развитые страны должны предпринять смелые шаги по обеспечению доступа на рынки для развивающихся стран,
Developed countries should take bold steps to ensure market access to developing countries,
Государства-- участники Режима контроля за ракетной технологией должны предпринять новые усилия в целях улучшения применения
Member States of the Missile Technology Control Regime should make new efforts to better implement
официальные власти должны предпринять особые усилия, для того чтобы облегчить профилактическую работу в конкретных секторах общества.
public authorities must make a special effort to adapt prevention to specific sectors of society.
Мы должны предпринять необходимые шаги для того, чтобы недорогие,
We must take the steps necessary to make low-cost,
Международное сообщество, в особенности развитые страны, должны предпринять существенные шаги по оказанию помощи развивающимся странам, с тем чтобы они могли разорвать порочный круг задолженности.
The international community-- particularly developed countries-- should take substantive steps to help developing countries break the vicious circle of debt.
НКВ должны предпринять все усилия, для того чтобы представлять разъяснения по поводу отсутствующей,
NVCs should make every effort to provide an explanation for missing,
Нет сомнений в том, что мы должны предпринять более активные усилия по защите прав детей, работающих в крайне тяжелых условиях.
There is no doubt that we must make greater efforts to protect the rights of children working in extremely dismal conditions.
предлагает Панама, государства должны предпринять следующие действия на национальном уровне
Panama suggested that States should undertake the following national action
Япония решительно полагает, что мы должны предпринять конкретные шаги для поэтапного прогресса в области ядерного нераспространения и разоружения.
Japan firmly believes that we must take concrete measures to achieve steady and step-by-step progress in nuclear non-proliferation and disarmament.
Пятый и Шестой комитеты и их бюро должны предпринять все необходимые шаги для соблюдения этих сроков.
The Fifth and Sixth Committees, and their Bureaux, should take all the steps necessary to meet that deadline.
Все государства- члены должны предпринять усилия по выполнению этого обязательства для достижения успехов в нашей деятельности.
All Member States must undertake to fulfil this commitment if our efforts are to be crowned with success.
правительства стран должны предпринять совместные усилия по созданию структуры, которая могла бы оперативно реагировать на ухудшение обстановки в мире.
national Governments should make joint efforts to form a structure which could react promptly to deteriorating situations around the world.
обладающие ядерным оружием, должны предпринять 13 практических шагов, согласованных в 2000 году.
nuclear-weapon States should undertake the 13 practical steps agreed in 2000.
Мы должны предпринять более активные усилия для того, чтобы гарантировать общественную безопасность нашим гражданам
We must make greater efforts to guarantee civil safety for our citizens
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文