SHOULD UNDERTAKE - перевод на Русском

[ʃʊd ˌʌndə'teik]
[ʃʊd ˌʌndə'teik]
следует провести
should conduct
should undertake
should be held
should be carried out
should take place
should be performed
should be convened
should spend
should have
should be organized
должны провести
should undertake
should conduct
should spend
have to spend
must conduct
must undertake
should hold
should carry out
have to conduct
have to carry out
следует предпринять
should take
should be made
should be undertaken
should be done
must be taken
need to take
must be made
should be pursued
need to be undertaken
needed to be made
следует принять
should take
should adopt
must be taken
should be made
should enact
should undertake
should accept
need to take
should introduce
must adopt
должны предпринять
must take
should take
must make
should make
should undertake
must undertake
need to take
must do
need to make
have to make
следует осуществлять
should be implemented
should be carried out
should be undertaken
should be conducted
should be pursued
should be exercised
should proceed
should be performed
must be carried out
should be made
должны взять на себя обязательство
must commit themselves
should undertake
should commit themselves
must undertake
must make a commitment
must pledge
should pledge
an undertaking that they shall
need to commit themselves
should make a commitment
должны принять
should take
must take
should adopt
have to take
must adopt
shall take
must accept
need to take
have to accept
should accept
должны осуществлять
should implement
should exercise
must implement
must exercise
should carry out
should conduct
must carry out
should undertake
should realize
need to pursue
должны обязаться
should undertake
should commit themselves
must commit
must undertake
should pledge
must pledge
необходимо провести
следует обязаться
надлежит провести
должно провести

Примеры использования Should undertake на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
However, this provision does not specify the type of authority which should undertake the review.
Однако это положение не устанавливает, какого рода орган должен предпринять пересмотр.
UNCTAD/Empretec should undertake a systematic review of EDP core seminars.
ЭМПРЕТЕК/ ЮНКТАД следует проводить систематические обзоры ПРП профильные семинары.
The two of us should undertake the research ourselves.
Мы оба должны взяться за исследование самих себя.
We should undertake the research with each other.
Мы должны взяться за исследование друг друга.
Politicians from different political parties should undertake brainstorming sessions on how to address new challenges in an increasingly globalized world.
Политическим деятелям из различных политических партий следует провести коллективное обсуждение вопроса о том, каким образом следует реагировать на новые проблемы, возникающие в условиях все большей глобализации мира.
States parties should undertake a comprehensive review of the laws on accessibility in order to identify,
Государства- участники должны провести всеобъемлющий пересмотр законодательства о доступности с целью установить,
UNCTAD should undertake more research on the most cost-effective incentives for SMEs to upgrade
ЮНКТАД следует провести дополнительные исследования наиболее экономически эффективных стимулов для МСП,
The State party should undertake the necessary steps to ensure that the prison staff act with the highest professional standards in a manner that ensures that the rights of all inmates are respected.
Государству- участнику следует предпринять надлежащие меры для обеспечения того, чтобы действия тюремного персонала отвечали максимально высоким профессиональным стандартам, гарантирующим соблюдение прав всех заключенных.
UNFPA should undertake a field capacity study to assess whether country offices are appropriately staffed para. 94.
ЮНФПА следует провести исследование местного потенциала для оценки того, укомплектованы ли страновые отделения надлежащим образом пункт 94.
But we should undertake an in-depth analysis of individual measures
Однако мы должны провести углубленный анализ отдельных мер,
The Council should undertake measures to ensure that the division of responsibilities between governance and executive management are fully adhered to in practice.
Совету следует принять меры для обеспечения неукоснительного соблюдения на практике разделения сфер ответственности между руководящими органами и исполнительным руководством.
Therefore, I have suggested that I should undertake consultations, during the coming period,
Поэтому, как мне представляется, мне следует предпринять консультации в предстоящий период- с координаторами
Governments should undertake authoritative surveys of the extent to which organized cannabis plant cultivation was taking place on their territory.
Правительствам следует провести авторитетные обследования для оценки масштабов организованного культивирования растения каннабиса на территории своих стран.
Countries should undertake domestic reviews of their NPO sector,
Страны должны провести внутренний анализ своего сектора НКО
Authorities should undertake concrete and proactive measures to encourage more rural women to enrol in nursing school.
Властям следует принять конкретные и активные меры, содействующие поступлению в медицинские училища большего числа сельских женщин.
Panama suggested that States should undertake the following national action
предлагает Панама, государства должны предпринять следующие действия на национальном уровне
States parties should undertake research and policy studies on women's economic status within the family
Государства- участники должны провести анализ и политические исследования в области экономического статуса женщин в семье
The State party should undertake a comprehensive review of existing laws to repeal all discriminatory provisions that affect gender equality.
Государству- участнику следует провести всеобъемлющий обзор существующего законодательства и отменить все дискриминационные положения, подрывающие равноправие мужчин и женщин.
The Commission, at its fiftysixth session, should undertake an initial review of the tasks currently being performed by the SubCommission;
Комиссии на ее пятьдесят шестой сессии следует предпринять первоначальный обзор задач, выполняемых в настоящее время Подкомиссией;
National institutions should undertake educational programmes to raise public awareness of racism
Национальным учреждениям следует осуществлять образовательные программы для повышения информированности общественности о расизме
Результатов: 597, Время: 0.156

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский