[niːdz tə biː 'kɒmpliməntid]
необходимо дополнить
need to be complementedneed to be supplementedshould be supplementedmust be complementedneeded to be accompaniedmust be supplementedit was necessary to supplementshould be complementedдолжен быть дополнен
should be supplementedmust be complementedshould be complementedneeds to be complementedmust be supplementedshould be addedshould be amended
должно быть дополнено
should be complementedshould be supplementedmust be complementedmust be accompaniedneeds to be complementedshould be completedследует дополнить
should be supplementedshould be complementedshould be completedshould be amendedmust be supplementedshould be addedneeded to be supplementedneeds to be complementedmust be complementedshould be accompanied должна дополняться
must be complemented byshould be complemented byshould be supplemented byneeds to be complemented bymust be accompanied bymust be supplemented byshould be accompanied byneeded to be supplemented byneeds to be accompanied by
нуждается в дополнении
needed to be supplementedneeds to be complementedнеобходимо дополнять
need to be complementedneed to be supplementedshould be supplementedmust be complementedneeded to be accompaniedmust be supplementedit was necessary to supplementshould be complemented должна быть дополнена
must be supplementedmust be complementedshould be complementedshould be supplementedneeds to be supplementedshould be completedneeds to be complemented
нужно дополнить
This needs to be complemented by international financial system reform,
Это необходимо дополнить реформой международной финансовой системы,In addition, the opening of such opportunities needs to be complemented by social protection mechanisms,
Кроме того, создание таких возможностей должно быть дополнено механизмами социальной защиты,the approach is a useful departing position that carries the all-important baggage of rights-based language, and needs to be complemented by other views of relevance to the specific subject matter to be understood.
данный подход служит полезной отправной позицией, поскольку в нем заключен столь важный багаж правозащитных формулировок, а для его понимания его необходимо дополнить другими точками зрения, актуальными для конкретно рассматриваемой проблематики.the achievement of the Millennium Development Goals needs to be complemented by a strengthened global partnership for development;
сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо дополнить укреплением глобального партнерства в целях развития;desired changes in attitudes and behaviour appropriate to gender mainstreaming: it needs to be complemented with adequate technical support in programme preparation and implementation.
отвечающих требованию учета гендерных аспектов в основных видах деятельности: она должна дополняться надлежащей технической поддержкой разработки и осуществления программ.area of protected areas is a fairly crude indicator in itself, and needs to be complemented by further information on the level of protection aff orded to biodiversity
площади охраняемых районов само по себе является весьма общим показателем, который необходимо дополнять более подробной информацией об уровне охраны биоразнообразияTrade liberalization needs to be complemented by appropriate actions taken by countries to expand production
Либерализация торговли должна быть дополнена соответствующими мерами, принятыми странами в целях расширения производственногоSuch a system needs to be complemented with(a) an effective oversight system that assess the quality
Такая система должна быть дополнена: а эффективной системой надзора в целях оценки качестваdual-use education has shown that bottom-up development of such courses needs to be complemented by top-down States Party action at the national level to achieve effective implementation of the Convention.
показал, что разработка таких курсов на основе низовых инициатив должна быть дополнена действиями государств- участников на национальном уровне в направлении" сверху вниз" для обеспечения эффективного осуществления Конвенции.Therefore, the action to be undertaken under the aegis of the Commission urgently needs to be complemented by the elaboration of an appropriate international instrument ensuring that perpetrators as well as instigators
Поэтому меры, которые надлежит предпринять под эгидой Комиссии, в неотложном порядке должны быть дополнены разработкой соответствующего международного документа, обеспечивающего действенное привлечение к суду преступников,NAM that the current legal framework for combating the traffic in persons needs to be complemented by a global plan of action as the implementation framework for operationalizing related strategies, programmes and cooperation.
нынешние правовые рамки для борьбы с торговлей людьми должны быть дополнены глобальным планом действий, который должен служить имплементационными рамками осуществления взаимосвязанных стратегий, программ и организации сотрудничества.Action at the multilateral level needs to be complemented by action at the national level, to enable all countries to experience
Многосторонние усилия необходимо дополнить работой на национальном уровне, с тем чтобы все страны смогли воспользоваться выгодами,Lowering the cost of medicines needs to be complemented with the strengthening of health systems in developing countries,
Снижение стоимости лекарств должно дополняться укреплением систем здравоохранения в развивающихся странах,the achievement of the Millennium Development Goals needs to be complemented by a strengthened global partnership for development;
сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо будет дополнять более активным глобальным партнерством в целях развития;the achievement of the Millennium Development Goals needs to be complemented by a strengthened global partnership for development,
сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо дополнить укреплением глобального партнерства в целях развития,Guinean armed forces, in patrolling the border areas needs to be complemented by commensurate policies at the highest political levels to promote good neighbourly relations
Гвинеи в форме патрулирования пограничных районов необходимо дополнить соответствующими программами действий на высшем политическом уровне, нацеленными на поощрение добрососедских отношенийsuggest that this approach needs to be complemented by other policies.
данный подход необходимо дополнить другими мерами в области политики.To effectively provide the specific support requested by the Department of Peacekeeping Operations in 2007/08, the expertise of the internal Management Consulting Section in improving operational processes and enabling organizational change needs to be complemented with external expertise in specialized methodologies and specific tools.
Для эффективного оказания специализированной поддержки по просьбе Департамента операций по поддержанию мира в 2007/ 08 году необходимо в дополнение к специалистам Секции консультирования по вопросам внутреннего управления, занимающимся совершенствованием оперативных процессов и созданием возможностей для организационных преобразований, привлекать внешних специалистов, владеющих специализированными методиками и специфическим инструментарием.Those actions of African countries need to be complemented by the support of the international community.
Такие действия африканских стран необходимо дополнить поддержкой международного сообщества.Policies need to be complemented by supporting institutional arrangements.
Проводимую политику необходимо дополнять оказанием поддержки институциональным механизмам.
Результатов: 48,
Время: 0.0992