NOT TO PERMIT - перевод на Русском

[nɒt tə 'p3ːmit]
[nɒt tə 'p3ːmit]
не допускать
to prevent
to avoid
not to allow
not to permit
not to admit
not to let
not be tolerated
never allow
не разрешать
not to allow
not to permit
not to authorize
not to let
not to grant
не позволять
not to let
not allow
to prevent
not to permit
preclude
не допустить
to prevent
to avoid
not to allow
not to permit
not to admit
not to let
not be tolerated
never allow
не разрешить
not to allow
not to permit
not to authorize
not to let
not to grant

Примеры использования Not to permit на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Christian church leaders have signed written promises not to permit Muslim believers to attend their religious services.
Руководители христианских церквей подписали обещания, что они не будут допускать верующих мусульман на свои религиозные службы.
As in the previous reporting period, the United Nations maintained the decision not to permit staff to cross Erez on foot.
Как и в предыдущем отчетном периоде, продолжало действовать решение Организации Объединенных Наций, согласно которому сотрудникам не разрешалось следовать через контрольно-пропускной пункт в Эрезе пешком.
It is therefore imperative to remain focused on the reality of movement towards long-term achievement and not to permit dismay over immediate difficulties to weaken the positive momentum that has been achieved.” A/50/1, para. 1000.
Вот почему крайне важно по-прежнему держать в центре внимания реальность продвижения к долгосрочному успеху и не допускать того, чтобы тревога, вызванная нынешними трудностями, ослабила достигнутый позитивный импульс". А/ 50/ 1, пункт 1000.
its neighbour countries have agreed not to permit any individual or group of individuals to use their territories
соседние с ней страны договорились друг с другом не разрешать лицам или группам лиц использовать их территорию
Given their divergent views on the Syrian crisis, it is indeed important that Lebanese leaders have committed not to permit the use of Lebanon as a buffer zone, base or channel for the passage of arms
Если учесть их несовпадающие взгляды на сирийский кризис, то тот факт, что ливанские деятели обязались не допускать использования Ливана в качестве буферной зоны,
The Working Party noted that the difference between RID and ADR came from an earlier decision not to permit the carriage by road of powdery toxic solids in sheeted vehicles.
Рабочая группа отметила, что расхождение между МПОГ и ДОПОГ возникло вследствие давно принятого решения не разрешать перевозку навалом/ насыпью токсичных порошкообразных твердых веществ в крытых брезентом транспортных средствах по автодорогам.
It is therefore imperative to remain focused on the reality of movement towards long-term achievement and not to permit dismay over immediate difficulties to weaken the positive momentum that has been achieved.
Вот почему крайне важно по-прежнему держать в центре внимания реальность продвижения к долгосрочному успеху и не допускать того, чтобы тревога, вызванная нынешними трудностями, ослабила достигнутый позитивный импульс.
the leaders expressly reaffirmed their commitment not to permit their territories to be used for actions aimed at destabilizing the other;
руководители стран ясно подтвердили свое обязательство не позволять использовать свою территорию для действий, направленных на дестабилизацию другого государства;
The Committee urges the State party to abide by its obligation under article 4(c) of the Convention not to permit public authorities or public institutions,
Комитет настоятельно призывает государство- участник соблюдать свое обязательство по статье 4 с Конвенции не разрешать национальным или местным органам государственной власти
serious damage which can reasonably be avoided, together with a duty not to permit the escape of dangerous substances.
который может быть разумно предотвращен, наряду с обязанностью не допускать выхода изпод контроля опасных веществ.
consistent adherence to the non-proliferation Treaty and its determination not to permit the emergence of hotbeds of tension- particularly nuclear- on its borders,
последовательной приверженности ДНЯО, решимости не допустить возникновения очага напряженности, тем более ядерного,
Mr. Rabin stated that the Government had abided by its 1992 decision not to permit any building in the territories other than construction needed to accommodate the settlements' natural growth
Г-н Рабин заявил, что правительство соблюдает свое решение 1992 года не разрешать какое-либо строительство на территориях, помимо строительства, необходимого для удовлетворения потребностей, связанных с естественным ростом поселений,
call on third States not to permit interference in the internal affairs of Tajikistan.
призывают третьи государства не допускать вмешательства во внутренние дела Таджикистана.
The main reason for this approach is that the decision whether or not to permit acceleration clauses in security agreements(which would make the reinstatement right moot)
Основное соображение заключается в том, что решение разрешить или не разрешить в соглашениях об обеспечении оговорки, ускоряющие ход событий( и позволяющие оспаривать право на восстановление),
The President and the Prime Minister have underlined Pakistan's resolve not to permit its territory to be used against foreign States
Президент и премьер-министр подчеркнули решимость Пакистана не допустить использования территории своей страны для акций против иностранных государств
said that the decision whether or not to permit use of the death penalty was for every country to decide based on its cultural traditions
решение разрешать или не разрешать применение смертной казни должна принимать каждая страна исходя из своих культурных традиций
Great concern has been expressed concerning the earlier intention of the State party not to permit the military, civilian
Выражается серьезная озабоченность в связи с ранее высказанным намерением государства- участника не разрешить оставаться в стране военным,
of unforeseen expenditure in the budget year 2004/2005 and the Mission's priority is not to permit a similar overexpenditure in 2005/06.
и приоритетной задачей Миссии является не допустить аналогичного перерасхода средств в 2005/ 06 году.
These principles explained why South Africa had repeatedly urged the Angolan Government not to permit such activities in its territory
Такие принципы объясняют, почему Южная Африка неоднократно убеждала правительство Анголы не разрешать такой деятельности на своей территории
Great concern has been expressed about the earlier intention of the State party not to permit the military, civilian
Выражается серьезная озабоченность в связи с ранее высказанным намерением государства- участника не разрешить оставаться в стране военным,
Результатов: 80, Время: 0.0605

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский