НЕ РАЗРЕШИТЬ - перевод на Английском

not allow
не позволять
не допускать
не разрешать
не дать
not let
не позволять
не дать
не пущу
не допустить
не отпущу
не разрешить
without permitting
без разрешения
not resolve
не решит
не разрешить
not permit
не позволить
не допускать
не разрешить
not solved
не решить
не разрешит

Примеры использования Не разрешить на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
И уважаемый посол Азербайджана выразил оценку своей делегации о том, что 20 лет- слишком долгий срок для того, чтобы не разрешить конфликт.
And the distinguished Azerbaijani ambassador expressed his delegation's assessment that 20 years is too long to not resolve a conflict.
Ответ может состоять либо из окончательного решения( разрешить импорт химического вещества, не разрешить импорт, разрешить импорт при оговоренных условиях)
The response can consist of either a final decision(to allow import of the chemical, not to allow import, to allow import subject to specified conditions)
Из статьи 114 гражданского кодекса было изъято положение, согласно которому муж мог не разрешить жене работать вне дома.
The provision in article 114 of the civil Code whereby the husband could prevent his wife from engaging in activities outside the home had been repealed.
согласию" и" без вины", То тебе могут не разрешить оставить мою фамилию.
no-fault divorce… you might not be allowed to use my name.
От учащихся может потребоваться предъявить медицинскую страховку по прибытии в школу, и им могут не разрешить начать курс, пока не будет получена медицинская страховка, соответствующая требованиям.
Students may be required to show proof of medical insurance at the school upon arrival and may not be allowed to commence a course until satisfactory medical insurance has been obtained.
министерства здравоохранения могут не разрешить проводить его раньше, что может стать проблематичным для случаев, когда врач хотел бы отслеживать ситуацию более внимательно.
ministries of health may not allow it earlier, which can be problematic in cases in which a clinician would like to follow a situation more closely.
В-шестых, отсутствуют основания для того, чтобы не разрешить сторонам договора" море плюс" не применять сетевую систему, предусмотренную в проекте статьи 27,
Sixth, there was no justification for not allowing parties to a maritime plus contract to opt out of the network system provided for in draft article 27
Основное соображение заключается в том, что решение разрешить или не разрешить в соглашениях об обеспечении оговорки, ускоряющие ход событий( и позволяющие оспаривать право на восстановление),
The main reason for this approach is that the decision whether or not to permit acceleration clauses in security agreements(which would make the reinstatement right moot)
Предлагается ограничить применение этого стандарта, в частности не разрешить использовать рис. В. 2,
It is proposed that the application of this standard should be restricted, and particularly that the application of figure B.2 should not be permitted, by adding after the reference to this standard"except
Выражается серьезная озабоченность в связи с ранее высказанным намерением государства- участника не разрешить оставаться в стране военным,
Great concern has been expressed concerning the earlier intention of the State party not to permit the military, civilian
Банк вправе заблокировать РIN- код Мобильного приложения и не разрешить его использование, если при подключении к Системе РIN- код Мобильного приложения пять раз подряд введен неверно.
The Bank shall be entitled to block the PIN Code of Mobile Application and prohibit its use if, upon connecting to the System, the PIN Code of Mobile Application has been entered incorrectly five consecutive times.
Если школа принимает решение не разрешить освобождение, это решение может быть обжаловано в административном порядке перед губернатором фульке,
A decision by a school not to allow for exemption is subject to administrative appeal to the County Governor, whose decision again
Выражается серьезная озабоченность в связи с ранее высказанным намерением государства- участника не разрешить оставаться в стране военным,
Great concern has been expressed about the earlier intention of the State party not to permit the military, civilian
понесенные компанией потери не являются прямыми, а вызваны решением другой страны не разрешить поставку продукции в Ирак из-за действия торгового эмбарго.
Dietrich is not a direct loss, but rather is due to the decision of another country not to allow the goods to proceed to Iraq as a result of the trade embargo.
признании статуса беженцев иммиграционные инспекторы на пунктах въезда имеют право не разрешить высадку на территории Японии лиц, занесенных в сигнальный список, включая террористов.
Refugee Recognition Act, immigration inspectors at points of entry are empowered to deny landing rights to individuals on the alert list, including terrorists.
решения израильских властей не разрешить студентам возобновить свою учебу.
the decision of the Israeli authorities to prevent students from returning to their studies.
компетентные органы какой-либо страны примут решение о том, чтобы не разрешить въезд транспортного средства МДП на территорию их страны.
the competent authorities of a country decide not to allow a TIR transport to enter the territory of their country.
Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что в процедурах подачи жалоб на такие нарушения могут не учитываться интересы ребенка, поскольку детям могут не разрешить подавать жалобы без согласия родителя/ законного представителя
The Committee is also concerned that the procedures for complaining about these abuses may not be child sensitive, do not allow children to file complaints without the consent of their parent/legal representative,
может не разрешить ему продолжать выступление.
may prevent him from continuing to speak.
С учетом этих очень конкретных обстоятельств Комитет счел, что решение не разрешить воссоединение автора с его отцом на территории государства- участника
In these very specific circumstances, the Committee considered that the decisions not to allow the reunification of the author and his father in the State party's territory
Результатов: 51, Время: 0.0442

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский