NOT TO TESTIFY - перевод на Русском

[nɒt tə 'testifai]
[nɒt tə 'testifai]
не свидетельствовать
not to testify
not to incriminate
не давать показания
not to testify
not to make a statement
not to incriminate
не давать показаний
not to testify
not to incriminate

Примеры использования Not to testify на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
he was informed of his right not to testify against himself, but claims that when he was interrogated as a witness,
после ареста ему было сообщено о его праве не свидетельствовать против самого себя, но заявляет, что в ходе допроса в качестве свидетеля его предупредили,
The person to be heard may claim the right not to testify as provided for by the domestic law of the requested State
Заслушиваемое лицо может сослаться на право не давать показания, предусмотренное внутренним законодательством запрашиваемого государства
he acknowledges that he was informed of his right not to testify against himself, but claims that at the same time he was informed of his criminal liability if he gave false testimony.
ему было сообщено о его праве не свидетельствовать против самого себя, но утверждает, что в то же время он был проинформирован о его уголовной ответственности за дачу ложных показаний.
he was explained his right not to testify against himself. On 18 April 2002,
ему разъяснили его право не давать показаний против себя. 18 апреля 2002 года он был допрошен,
on 16 December 1994, he was not informed of his right not to testify against himself, as provided in article 51 of the Constitution.
при предъявлении обвинений автору 16 декабря 1994 года до него не довели его право не свидетельствовать против себя самого, как это предусмотрено в статье 51 Конституции.
which states that an accused has the right to testify, or not to testify, on the charges against him.
обвиняемый имеет право давать или не давать показания по выдвинутым против него обвинениям.
arrest could be made, or whether prisoners had the right to remain silent and not to testify against themselves.
для проведения ареста какого-либо лица и имеют ли задержанные лица право отказаться от дачи показаний и не давать показаний против самих себя.
in particular of his right not to testify against himself.
в частности о его праве не свидетельствовать против самого себя.
However, the Registry's policy of neutrality may lead its representatives to emphasize to witnesses that they have a right not to testify, and this would tend to undermine prior efforts of the Office of the Prosecutor.
Вместе с тем проводимая секретариатом политика нейтралитета может приводить к тому, что его представители будут подчеркивать, что свидетели имеют право не давать показаний, и это будет подрывать предшествующие усилия Канцелярии Обвинителя.
in particular his right not to testify against himself.
в частности, его праве не свидетельствовать против самого себя.
is informed of his right to legal counsel and his right not to testify against himself.
сразу же после его ареста о его праве на адвоката и праве не свидетельствовать против самого себя.
right to legal counsel, and a right not to testify against himself.
сразу же после их ареста ставились в известность об их праве не свидетельствовать против самих себя.
in that the rules of evidence in force contravened the right not to testify against oneself, and that the presumption of guilt related crucially to the testimony of a chief superintendent of police.
действующие нормы являются нарушением права не давать свидетельских показаний против себя и что презумпция невиновности существенно связана с показаниями начальника полиции.
the right not to confess guilt and the right not to testify against oneself, all of which are recognized in article 24(2)
права не признавать себя виновным и права не давать показания против самого себя, т. е. всех прав,
by Saddam Hussein's regime, and does not protect the right not to testify against oneself.
их совершил режим Саддама Хуссейна, и в нем не признается право не давать показания против самого себя.
The Committee recalls its general comment No. 32 on article 14 in which it insists that the right not to testify against oneself must be understood in terms of the absence of any direct
Комитет напоминает о своем замечании общего порядка№ 32 в отношении статьи 14, в котором он настаивает, что право не давать показаний против самого себя следует понимать как отсутствие любого прямого или непрямого физического
the right to remain silent, not to testify against oneself or one's closest kin… constitutes a key civil guarantee in criminal proceedings
не свидетельствовать против себя или">право хранить молчание, не давать показаний против себя или против своих близких… представляет собой одну из наиболее важных гражданских гарантий в уголовном процессе,
To ground his positions, the Applicant refers to the legal positions expressed in a number of judgments of the European Court of Human Rights concerning the right to silence and not to testify about himself/herself, the presumption of innocence,
В обоснование своих позиций заявитель ссылается на выраженные в ряде решений Европейского суда по правам человека правовые позиции относительно права на молчание и не дачу показаний против себя, презумпции невиновности,
including the right to remain silent, not to testify against oneself or against one's spouse,
среди которых право хранить молчание и не быть обязанным давать показания против себя или против своего супруга, постоянного сожителя
which guarantees the right of an accused to testify, or not to testify on the charges against him.
в которой гарантируется право обвиняемого давать или не давать показания по выдвинутым против него обвинениям.
Результатов: 54, Время: 0.0547

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский