OBLIGATIONS IN RESPECT - перевод на Русском

[ˌɒbli'geiʃnz in ri'spekt]
[ˌɒbli'geiʃnz in ri'spekt]
обязательства в отношении
commitments to
obligations in respect
obligations in relation to
obligations with regard to
obligations relating to
liabilities for
undertakings in respect
undertakings with regard to
pledges in respect
responsibilities with respect to
обязанности по отношению
responsibilities vis-à-vis
duties with respect
responsibilities with respect
obligations in respect
obligations vis-à-vis
duties vis-à-vis
обязательств в отношении
commitments in regard to
commitments to
obligations in respect
obligations in relation to
obligations with regard to
obligations concerning
liabilities in respect

Примеры использования Obligations in respect на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
honours its own obligations in respect of those instruments.
Пелиндабский и чтит свои обязательства по отношению к этим документам.
Obligations in respect of contracts or purchase order for supplies
Обязательства в отношении контрактов или заказов на закупку материалов
Developing a universal culture of human rights, permitting everyone to be aware of their own rights and obligations in respect of the rights of others
Развитие универсальной культуры прав человека, позволяя каждому осознавать свои права и обязанности по отношению к правам других людей
Urges States, while countering terrorism, to fully comply with their obligations in respect of torture and other cruel,
Настоятельно призывает государства в ходе контртеррористической деятельности полностью соблюдать свои обязательства в отношении пыток и другого жестокого,
Urges States, while countering terrorism, to fully comply with their obligations in respect of torture and other cruel,
Настоятельно призывает государства полностью соблюдать в условиях борьбы с терроризмом свои обязательства в отношении пыток и других жестоких,
Guyana reaffirms its commitment to make diligent efforts to fulfil its international obligations in respect of nuclear disarmament
Гайана подтверждает готовность прилагать неустанные усилия, направленные на выполнение ее международных обязательств в отношении ядерного разоружения
Obligations in respect of financial contracts
Обязательства в отношении финансовых контрактов
The Government would keep up its momentum in fulfilling its reporting obligations in respect of the Covenant, and would continue to value the technical
Правительство будет поддерживать свою динамику в выполнении своих отчетных обязательств в отношении Пакта, и будет и впредь ценить техническую
Obligations in respect of contracts or purchase orders for supplies
Обязательства в отношении контрактов или заказов на закупку материалов
New Zealand regrets the failure on the part of some States to meet obligations in respect of peace-keeping operations,
Новая Зеландия выражает сожаление по поводу невыполнения некоторыми государствами своих обязательств в отношении операций по поддержанию мира,
2015 compliance obligations in respect of Articles 2F
выполнить предусмотренные на 2013 и 2015 годы обязательства в отношении статей 2F
Thus, Andorra fulfils its international obligations in respect of treaties adopted in the area of non-proliferation of nuclear
Таким образом, Андорре для выполнения своих международных обязательств в отношении договоров по вопросам нераспространения ядерного
imposes further obligations in respect of the administration of government agencies
содержит дополнительные обязательства в отношении управления правительственными учреждениями
were only conducted by five Contracting Parties and there appeared to be a number of Contracting Parties not fulfilling their obligations in respect of CM 10-03.
портовые инспекции проводились только пятью Договаривающимися Сторонами, и, судя по всему, ряд Договаривающихся Сторон не выполняет своих обязательств в отношении МС 10- 03.
quasi-judicial bodies of instances where States have violated their obligations in respect of education rights.
квазисудебным органам свидетельства о случаях нарушения государствами своих обязательств в отношении образовательных прав.
33 provided for potentially unlimited liability on the part of the shipper for not fulfilling its obligations in respect of the provision of information for the contract particulars
проекты статей 32 и 33 предусматривают потенциально неограниченную ответственность со стороны грузоотправителя за неисполнение его обязательств в отношении предоставления информации для договорных условий
which recognizes the duty of States to ensure that they fully satisfy applicable legal obligations in respect of international and internationalized criminal tribunals.
в котором отмечается обязанность государств обеспечивать полное выполнение ими действующих правовых обязательств в отношении международных и интернационализированных уголовных трибуналов54.
Compliance by the Government with its international human rights treaty reporting obligations in respect of the Convention on the Rights of the Child
Выполнение правительством своих международных договорных обязательств в отношении соблюдения прав человека по Конвенции о правах ребенка
it is impossible to defend the rights of a child living in another country if the adoptive parents become abusive or neglect their obligations in respect of the child's maintenance,
невозможности защите прав ребенка, находящихся за рубежом в случае возникновения ситуации злоупотребления или пренебрежения усыновителями своих обязанностей в отношении содержания, воспитания
indirectly its share of the balance of the appropriations not required to discharge obligations in respect of goods, supplies and services rendered in the financial period.
Организация Объединенных Наций возвращает государствам- членам, прямо или опосредованно, их долю в ассигнованиях, оставшихся после выполнения обязательств в отношении оплаты товаров, предметов снабжения и услуг, приобретенных в соответствующем финансовом периоде.
Результатов: 87, Время: 0.0743

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский