OLD TIMES - перевод на Русском

[əʊld taimz]
[əʊld taimz]
старые времена
old days
old times
olden times
ancient times
старину
old
olden times
antiquity
ancient times
olden days
ancient days
древних времен
ancient times
antiquity
old times
earliest times
ancient era
olden times
былых временах
old times
прежние времена
old days
earlier times
former times
past times
old times
previous times
earlier days
давние времена
ancient times
old times
old days
early times
древности
antiquity
ancient times
old
early times
olden times
прошлых времен
of times past
old times
старых временах
old times
the old days
древние времена
ancient times
old times
antiquity
olden times
ancient days
days of old
prehistoric times
старых времен
прежних временах
былым временам
былые времена

Примеры использования Old times на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
There were never any old times, Pope.
Не было никаких старых времен, Поп.
A chat about old times.
Поболтать о старых временах.
after the manner of old times.
называется провидцем, как в древние времена.
Seeing you in action again- it was like old times.
Увидеть тебя в действии… Это напомнило мне старые времена.
It was just a couple of bets for old times' sake.
Это была лишь пара ставок ради старых времен.
she just wanted to talk about old times.
она просто хотела поговорить о прежних временах.
Or better yet, I could pay you a visit, catch up on old times.
Или, лучше, я бы мог подняться к тебе, поболтать о старых временах.
singing that song put me in mind of old times;
это песня заставила меня перенестись в древние времена.
Yeah, really, really old times.
Да, очень, очень старые времена.
We don't have any old times.
У нас не было никаких старых времен.
you revive the old times.
Вы возрождаете былые времена.
Maybe I can pay you a visit, catch up on old times.
Я бы мог приехать к тебе"," поболтать о старых временах.
You sure you don't want to, just for old times' sake?
Ты не хочешь меня, в память о прежних временах?
To make some new old times.
Чтобы сделать новыми, старые времена.
The hotel still offers the fascination of an old times atmosphere.
Отель предлагает еще очарование старых времен атмосферу.
Ancient stone walls of the ground floor remind of the old times.
Древние каменные стены цокольного этажа напоминают о прежних временах.
And talk about old times.
И поговорить о старых временах.
Like in the old times.
Как в старые времена.
Ride in a strange car from the old times in the modern city.
Ездить в странный автомобиль от старых времен в современном городе.
But I like to remember the good old times.
Но я люблю вспоминать добрые старые времена.
Результатов: 390, Время: 0.0667

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский