ONGOING VIOLENCE - перевод на Русском

['ɒngəʊiŋ 'vaiələns]
['ɒngəʊiŋ 'vaiələns]
продолжающееся насилие
continuing violence
ongoing violence
persisting violence
the persistence of violence
непрекращающееся насилие
continuing violence
ongoing violence
persistent violence
продолжением насилия
continued violence
ongoing violence
нынешнее насилие
the current violence
the ongoing violence
продолжающегося насилия
continuing violence
ongoing violence
продолжающимся насилием
continuing violence
ongoing violence
ongoing violent
непрекращающегося насилия
ongoing violence
continuing violence
chronic violence
непрекращающимся насилием
ongoing violence
persistent violence
происходящего насилия

Примеры использования Ongoing violence на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ongoing violence, the lack of employment opportunities
Непрекращающееся насилие, отсутствие возможностей трудоустройства
The ongoing violence has also taken a toll on the Haitian National Police,
Изза непрекращающегося насилия людские потери несла и Гаитянская национальная полиция,
They expressed their grave concern about the ongoing violence in the Syrian Arab Republic
Они выразили серьезную озабоченность по поводу продолжающегося насилия в Сирийской Арабской Республике
We meet today to consider a crisis marked by ongoing violence, amid a growing humanitarian emergency
Мы собрались сегодня для рассмотрения кризиса, характеризующегося непрекращающимся насилием, в разгар усугубляющейся чрезвычайной гуманитарной
neighbouring States exacerbated by ongoing violence and tensions in border regions.
соседних государствах, которая усугубляется продолжающимся насилием и напряженностью в приграничных районах.
The Council has noted with concern the ongoing violence, terrorism and destruction,
Совет с обеспокоенностью отмечает продолжающееся насилие, терроризм и разрушение,
Ongoing violence has caused immeasurable suffering for all Iraqis,
Непрекращающееся насилие является причиной безмерных страданий всех иракцев-- суннитов,
Expressing concern over the ongoing violence, Council members called for a peaceful solution to the crisis
Выразив обеспокоенность по поводу продолжающегося насилия, члены Совета призвали к мирному урегулированию кризиса
the north-eastern Central African Republic of the ongoing violence in Darfur.
северо-восточной части Центральноафриканской Республики, вызванными непрекращающимся насилием в Дарфуре.
It found that displaced children face severe protection problems from ongoing violence and insecurity.
Было установлено, что перемещенные дети сталкиваются с острыми проблемами в плане защиты от непрекращающегося насилия и отсутствия безопасности.
This increase in the number of refugees was triggered largely by the post-election violence in Côte d'Ivoire, ongoing violence in Somalia and the Arab Spring uprisings.
Это увеличение числа беженцев было вызвано в основном вспышкой насилия после проведения выборов в Кот- д' Ивуаре, продолжающимся насилием в Сомали и восстаниями в ходе<< арабской весны.
However, ongoing violence in Rakhine State was a source of concern,
Однако обеспокоенность вызывает продолжающееся насилие в штате Ракхайн, и правительство должно стремиться
Regarding Iraq, the Security Council on several occasions expressed concern at the ongoing violence in the country, while noting on other occasions the positive constitutional and electoral developments there.
Что касается Ирака, то Совет Безопасности неоднократно выражал обеспокоенность по поводу продолжающегося насилия в стране, ранее отметив имевшие там место позитивные конституционные и электоральные изменения.
unstable security situation, the ongoing violence against women and girls as well as extreme poverty.
нестабильной ситуацией в плане безопасности, продолжающимся насилием в отношении женщин и девочек, а также крайней нищетой.
The Secretary-General similarly condemned the ongoing violence against peaceful demonstrators,
Генеральный секретарь также осудил продолжающееся насилие в отношении мирных демонстрантов,
do all we can to halt the ongoing violence.
сделать все возможное для прекращения продолжающегося насилия.
Third, it indicated that another area of concern identified in the national report is the ongoing violence of police officers.
Втретьих, она указала, что еще одним вопросом, вызывающим обеспокоенность и отмеченным в национальном докладе, является продолжающееся насилие со стороны сотрудников полиции.
It remains clear, however, that Iraqi children suffer most in the ongoing violence.
Между тем не вызывает сомнений то, что в результате продолжающегося насилия больше всех страдают иракские дети.
including new settlement activity and ongoing violence, had been a cause of concern.
включая деятельность по созданию новых поселений и продолжающееся насилие, по-прежнему вызывают обеспокоенность.
the increasing numbers of people who have been displaced by ongoing violence.
которые были вынуждены покинуть свои места проживания из-за продолжающегося насилия.
Результатов: 135, Время: 0.0944

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский