ONLY BE ADDRESSED - перевод на Русском

['əʊnli biː ə'drest]
['əʊnli biː ə'drest]
быть решены только
be solved only
be resolved only
only be addressed
be tackled only
be overcome only
be met only
only be dealt
рассматриваться только
be considered only
only be addressed
only be viewed
be seen only
be addressed solely
be regarded only
be dealt with only
be discussed only
be examined only
решаться только
be addressed only
be resolved only
be solved only
be decided only
be settled only
only be determined
быть устранены только
be addressed only
be resolved only
be tackled only
only be removed
быть рассмотрены лишь
быть решена только
be solved only
be resolved only
be addressed only
be resolved solely
be met only
only be tackled
only be overcome
only be accomplished
only be dealt

Примеры использования Only be addressed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
However, the specific features of a country can only be addressed using the empirical data collected there.
Вместе с тем конкретные особенности страны могут быть учтены лишь на основе использования собранных в них эмпирических данных.
However, this situation can only be addressed by changing the security situation inside Iraq
Однако эту задачу можно решить, лишь изменив ситуацию в стране в плане безопасности
The lack of trust among the parties can only be addressed by further concrete progress in the underlying root causes of the conflict.
Вопрос об отсутствии доверия между сторонами можно решить лишь на основе дальнейшего конкретного прогресса в устранении коренных причин конфликта.
This issue can only be addressed at the origin, that is, in relation to the medium-term plan,
Этот вопрос может решаться лишь в самой его основе, т. е. в связи со среднесрочным планом,
The magnitude of the problem is of such a nature that it can only be addressed through appropriate national,
Масштабы этой проблемы таковы, что ее можно решить лишь путем принятия соответствующих мер на национальном,
Mr. Malik said that many of the world's challenges could only be addressed at the global level
Гн Малик отметил, что многие общемировые проблемы можно решить только на глобальном уровне
the multiple crises faced were interconnected and could only be addressed in an intersectional manner,
многие кризисы, происходящие в мире, взаимозависимы и их можно устранить только при помощи комплексного подхода,
However, it acknowledged that the issue could only be addressed within the context of discussions on human resources management.
Вместе с тем она признает, что данный вопрос может быть рассмотрен только в контексте дискуссий по проблемам управления людскими ресурсами.
which can only be addressed jointly with the world community,
которые могут быть ликвидированы только благодаря совместным усилиям международного сообщества,
marine environment problems can only be addressed through substantial coordination
морских экосистем могут быть решены лишь путем реальной координации действий
These issues can only be addressed successfully through improved information-gathering regarding the status of the world's living marine resources
Соответствующие проблемы можно успешно решать только при совершенствовании сбора информации о состоянии мировых живых морских ресурсов
Challenges in the field of human rights could only be addressed through equal international cooperation, which took different forms.
Проблемы в области прав человека можно решать лишь посредством равноправного международного сотрудничества в самых различных формах.
The third issue can only be addressed through alternative sampling
Третий вопрос можно решить только путем альтернативных методов выборки
This challenge can only be addressed with coordinated regional
Эту проблему можно решать только на основе согласованных региональных
The development challenges that the Kyrgyz Republic faces can only be addressed by a solid partnership with other stakeholders that are working towards attainment of common goals.
Вызовы процесса развития, с которым сталкивается Кыргызская Республика, можно преодолеть только за счет надежного партнерства с другими заинтересованными сторонами, которые работают для достижения общих целей.
The challenge of sustainable urbanization can only be addressed through a holistic approach to human settlements development.
Проблема устойчивой урбанизации может быть решена исключительно на основе комплексного подхода к развитию населенных пунктов.
It must be recognized that the problem of insecurity can only be addressed through a political process.
Следует признать, что проблема отсутствия безопасности может быть решена лишь в рамках политического процесса.
the current economic and financial crisis could only be addressed through collective action.
первопричины нынешнего финансово- экономического кризиса можно устранить только совместными действиями.
groups can only be addressed through the provision of support for the long-term reintegration of children;
можно устранить только путем предоставления поддержки для долгосрочной реинтеграции детей;
infrastructure could only be addressed by using satellite-based instruction and education.
соответствующей инфраструктуры можно решить только с использованием спутниковых систем обучения и образования.
Результатов: 123, Время: 0.0735

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский