ORDER TO CONCLUDE - перевод на Русском

['ɔːdər tə kən'kluːd]
['ɔːdər tə kən'kluːd]
с тем чтобы завершить
with a view to completing
with a view to concluding
with a view to finalizing
order to close
целях заключения
order to conclude
целях завершения
order to complete
order to finalize
order to conclude
order to end
order to finish
с тем чтобы заключить

Примеры использования Order to conclude на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The delegation of Japan proposed that the General Assembly should adopt a resolution enabling the United Nations to hold a World Conference on Disaster Reduction in order to conclude the review of the Yokohama Strategy
Делегация Японии предлагает Генеральной Ассамблее принять резолюцию о проведении всемирной конференции по проблеме уменьшения опасности стихийных бедствий, с тем чтобы завершить обзор Иокогамской стратегии
Similarly, the AWG-KP, at its eleventh session, agreed that in order to conclude its work it would need to hold two sessions between its twelfth session
Аналогичным образом, СРГ- КП на своей одиннадцатой сессии решила, что в целях завершения своей работы ей необходимо будет провести две сессии в период между ее двенадцатой сессией
a mechanism for convening such a conference as soon as possible in order to conclude a convention on the establishment of an international criminal court.
создать механизм для как можно скорейшего созыва этой конференции, с тем чтобы заключить конвенцию об учреждении Международного уголовного суда.
asking the Royal Government to reconsider its position in order to conclude the negotiations on the MoU in the near future.
просил королевское правительство пересмотреть свою позицию, с тем чтобы завершить переговоры о меморандуме в ближайшем будущем.
in-depth negotiations in order to conclude a new protocol on cluster munitions.
углубленные переговоры в целях заключения нового протокола по кассетным боеприпасам.
the Ambassador of the United States to Germany in order to conclude a bilateral tax agreement between the Tribunal
послом Соединенных Штатов Америки в Германии, с тем чтобы заключить двустороннее налоговое соглашение между Трибуналом
The AWG-LCA agreed to carry out its work under agenda item 3 at its eighth session through one contact group in order to conclude its work on all the elements of the Bali Action Plan in a comprehensive and balanced manner.
СРГ- ДМС приняла решение проводить свою работу по пункту 3 повестки дня на своей восьмой сессии в рамках одной контактной группы, с тем чтобы завершить свою работу над всеми основными элементами Балийского плана действий всеобъемлющим и сбалансированным образом.
to take any action it deems appropriate on the basis of recommendations of the SBI in order to conclude its consideration of this sub-item.
принять на основе рекомендаций ВОО любые меры, которые она сочтет целесообразными, в целях завершения рассмотрения этого подпункта.
The secretariat was requested to contact once more the Contracting Parties directly concerned on the remaining amendment proposals in order to conclude the required consultation process ECE/TRANS/WP.24/123, paragraphs 55-57.
Секретариату было поручено еще раз связаться с непосредственно заинтересованными Договаривающимися сторонами для выяснения их позиции по оставшимся предложениям о поправках, с тем чтобы завершить необходимый процесс консультаций ECE/ TRANS/ WP. 24/ 123, пункты 55- 57.
We therefore wish to appeal to all Member States to expedite action on the draft declaration of the 2010s as the fourth disarmament decade in order to conclude the related preparatory work during the 2010 session of the Commission.
Поэтому мы хотели бы призвать все государства- члены ускорить действия по подготовке проекта заявления о провозглашении 2010х годов четвертым десятилетием разоружения в целях завершения связанной с этим подготовительной работы в ходе сессии Комиссии 2010 года.
89, respectively, in order to conclude those items as scheduled.
соответственно, с тем чтобы завершить рассмотрение этих пунктов в установленные сроки.
The market of centralized power trading is an exchange trading with execution of auctions in order to conclude short-term contracts(for each hour of the forthcoming twenty-four hours)
Рынок централизованной торговли электроэнергией- биржевая торговля с проведением аукционов с целью заключения краткосрочных( на каждый час предстоящих суток)
In order to conclude the First Opium War,
Для того, чтобы завершить Первую опиумную войну,
First, the leaders agreed to immediately launch good-faith bilateral negotiations in order to conclude a peace treaty, resolving all outstanding issues,
Во-первых, лидеры согласились незамедлительно начать двусторонние переговоры в духе доброй воли с целью заключения мирного договора,
Ms. Bleoancă(Romania) said her delegation was disappointed that the Parties had not managed to take advantage of the momentum generated during the negotiations in order to conclude a new protocol to the Convention.
Г-жа Блеоанкэ( Румыния) говорит, что ее делегация разочарована тем, что Стороны не смогли воспользоваться динамизмом, аккумулированным в ходе переговоров, чтобы заключить новый протокол к Конвенции.
derogated from its provisions in order to conclude that the Convention applies in a particular case.
отступили ли они от ее положений, с тем чтобы сделать вывод, что в конкретном случае Конвенция применяется.
to start negotiating on this matter as early as possible in order to conclude an international convention.
такого рода обязательство и приступить к переговорам по этому вопросу с целью заключения международной конвенции.
The AWG-LCA has agreed to carry out its work under agenda item 3 at its eighth session through one contact group, in order to conclude its work on all the elements of the Bali Action Plan in a comprehensive and balanced manner.
СРГДМС решила проводить свою работу по пункту 3 повестки дня на своей восьмой сессии, учредив одну контактную группу с целью завершения всеобъемлющим и сбалансированным образом своей работы над всеми элементами Балийского плана действий.
the Russian Federation in order to conclude the agreement in the near future;
Российской Федерации в интересах заключения соглашения в ближайшем будущем;
in the words of the Secretary-General, to“move forward expeditiously” in order to conclude this task successfully before the end of this session.
по словам Генерального секретаря," беспрепятственно продвигаться вперед" с целью успешного завершения этой задачи до окончания нынешней сессии.
Результатов: 77, Время: 0.0696

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский