OVERALL PACKAGE - перевод на Русском

['əʊvərɔːl 'pækidʒ]
['əʊvərɔːl 'pækidʒ]
общий пакет
overall package
common package
total package
общего пакета
overall package
common package
total package

Примеры использования Overall package на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
recognition; SDT; and the overall package, including the linkage with Mode 4 commitments.
ОДР; и общий пакет, включая связи с обязательствами в отношении четвертого способа поставки услуг.
as well as commitments under the other agreements in the overall package of Peace Accords;
также обязательств по другим соглашениям, входящим в общий пакет мирных соглашений;
as well as commitments under the other agreements in the overall package of Peace Accords;“3.
также обязательств по другим соглашениям, входящим в общий пакет мирных соглашений;
the URNG which were signed at Guatemala City on 29 December 1996 and which, with the overall package of peace accords signed in Madrid,
которые были подписаны в городе Гватемала 29 декабря 1996 года и которые- вместе с общим пакетом мирных соглашений, подписанных в Мадриде,
the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca which were signed at Guatemala City on 29 December 1996 and which, with the overall package of peace accords signed in Madrid,
блоком« Национальное революционное единство Гватемалы» которые были подписаны в городе Гватемала 29 декабря 1996 года и которые- вместе с общим пакетом мирных соглашений, подписанных в Мадриде,
The Council reiterates its call for both parties to continue to implement fully their commitments under the agreements signed in Guatemala City on 29 December 1996 as well as the commitments under the other agreements in the overall package of Peace Accords signed in Madrid,
Совет вновь призывает обе стороны продолжать выполнять в полном объеме их обязательства по соглашениям, подписанным в городе Гватемала 29 декабря 1996 года, а также обязательства по другим соглашениям в общем пакете мирных соглашений, подписанных в Мадриде, Мехико,
In a recent hearing, the court had noted that the overall package of assistance which the Government offered in conjunction with a non-governmental organization was sufficient to meet the standards set by article 7 of the International Covenant on Civil
На недавнем слушании суд отметил, что общий комплексный объем помощи, которую оказывает правительство совместно с неправительственной организацией, отвечает стандартам, установленным статьей 7 Международного пакта о гражданских и политических правах
Any set of measures agreed to within the Open-ended Working Group should subsequently be transformed into specific recommendations by the General Assembly addressed to the Security Council as part of the overall package of reform of the Security Council,
Любой комплекс мер, согласованных в рамках Рабочей группы открытого состава, должен затем превратиться в конкретные рекомендации, которые Генеральная Ассамблея направила бы Совету Безопасности как часть всеобъемлющего пакета мер по реформированию Совета Безопасности,
as well as the commitments under the other agreements in the overall package of Peace Accords.
также обязательств по другим соглашениям, входящим в общий пакет мирных соглашений.
as well as the commitments under the other agreements in the overall package of Peace Accords.
также обязательств по другим соглашениям, входящим в общий пакет мирных соглашений.
in its resolution 62/236 on questions relating to the proposed programme budget for the biennium 2008-2009, an overall package of measures focused on development.
изза образовавшегося бюджетного дисбаланса у Генеральной Ассамблеи не осталось иного выбора, кроме как просить разработать общий пакет мер, направленных на обеспечение развития, что она и сделала в своей резолюции 62/ 236 по вопросам, связанным с предлагаемым бюджетом по программам на двухгодичный период 2008- 2009 годов.
The overall package held considerable advantages.
Весь пакет предложений сулит немалые выгоды.
If there is to be progress towards an overall package deal on reform, then compromises will have to be made.
Для того чтобы добиться прогресса в отношении общего пакета реформ, необходимо пойти на некоторые компромиссы.
Reconfiguration of the regional groups may well hold one of the keys to an overall package on Security Council reform.
Изменение конфигурации региональных групп может стать одним из ключевых аспектов общего пакета мер по реформе Совета Безопасности.
It was the differences in paragraphs 2 and 3 that the elements of the overall package had chiefly sought to address.
Основной целью общего пакета компромиссных мер было преодоление различий в пунктах 2 и 3.
These measures, taken as components or in an overall package, constitute the environmental operation as foreseen by the Mandate.
Эти меры, взятые по отдельности или в комплексе, как раз и составляют суть предусмотренной в мандате экологической операции.
Rather, we are hopeful that agreement may be reached on all elements of an overall package by the fiftieth session of the General Assembly.
Скорее, мы надеемся, что может быть достигнуто соглашение по всем элементам общего пакета пятидесятой сессией Генеральной Ассамблеи.
lower restriction means the filter can do the work of other filters in a smaller overall package size.
меньшее сопротивление означают, что фильтр может выполнять функции обычных фильтров при меньших габаритных размерах.
The only agreement in the overall package which remains to be negotiated is the timetable for the implementation
Единственным соглашением в рамках полного пакета, которое еще подлежит согласованию, является соглашение о графике осуществления
In that framework, CCAQ would give consideration to the appropriateness of introducing some form of special occupational rates as part of that overall package.
В этой связи ККАВ рассмотрит вопрос о целесообразности введения некоторых форм специальных профессиональных надбавок в рамках этого общего комплекса.
Результатов: 374, Время: 0.0454

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский