PARTICULAR CONTEXT - перевод на Русском

[pə'tikjʊlər 'kɒntekst]
[pə'tikjʊlər 'kɒntekst]
конкретном контексте
specific context
particular context
конкретных условий
specific conditions
specific circumstances
particular circumstances
particular conditions
specific context
specific situations
specific modalities
particular context
specific terms
concrete conditions
особого контекста
particular context
определенном контексте
certain context
particular context
specific context
given context
конкретной ситуации
specific situation
particular situation
given situation
concrete situation
specific circumstances
specific case
individual situation
specific context
particular circumstances
certain situation
особых условиях
special conditions
special circumstances
special terms
special situations
specific conditions
particular circumstances
particular conditions
specific context
exceptional conditions
particular context
конкретного контекста
specific context
particular context
конкретному контексту
specific context
particular context
конкретный контекст
specific context
particular context
конкретных условиях
specific contexts
specific conditions
specific circumstances
particular circumstances
particular conditions
given context
specific settings
specified conditions
particular context
particular setting

Примеры использования Particular context на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
which is so important in making such decisions in a particular context.
столь важного при принятии подобных решений в конкретных условиях.
temporary migrant admission schemes should be pragmatic and reflect the particular context in which migration takes place.
временные схемы приема мигрантов должны быть прагматичными и отражать конкретный контекст, в котором имеет место миграция.
each scheme was tailor-made for a particular context.
каждая схема приспособлена для конкретного контекста.
powers of the Senegalese Human Rights Committee in the particular context of challenges to the public prosecutor.
полномочиях Сенегальского комитета по правам человека в конкретном контексте оспаривания решений прокурора.
it is counter-productive to replicate processes unsuitable for a particular context.
контрпродуктивно просто воспроизводить процессы, неподходящие для конкретного контекста.
dangerous products in the particular context of armed conflicts.
опасных продуктов в конкретных условиях вооруженного конфликта.
often do imply type in a particular context.
выражения обычно зачастую выражают тип в конкретном контексте.
One challenge the project encountered was that"safe spaces" for stakeholder dialogue were not always considered sufficiently safe, in the particular context, by all actors.
Одной из проблем проекта было то, что" безопасное пространство" для диалога между заинтересованными сторонами не всегда считается достаточно безопасным в конкретном контексте всеми участниками.
These could only be progressively achieved by taking into account the particular context of developing countries like Pakistan vis-à-vis capacity limitations,
Эти цели могут быть достигнуты лишь постепенно и лишь с учетом особых условий развивающихся стран, таких как Пакистан, в плане ограниченности возможностей,
As it was generally accepted that the problem of juvenile delinquency required solutions adapted to the particular context, the action programme differentiated according to offender category.
Поскольку общепризнано, что проблема преступности несовершеннолетних требует решений, адаптированных к конкретным условиям, в данной программе действий проводится различие между правонарушителями в зависимости от их категории.
Conventional analyses often compartmentalize armed violence into distinct categories according to a particular context or underlying intentions of the perpetrator.
Обычный анализ часто разбивает вооружен- ное насилие на отдельные категории в соот- ветствии с определенным контекстом или на основе намерений преступника.
Implementation of the Convention during this period took place in a particular context of national reconstruction following the various conflicts the Congo has been through.
Применение Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в течение этого периода происходит в особом контексте, отмеченном процессом национального возрождения после прошедших в стране различных конфликтов.
of course a State may formulate additional child survival indicators that more closely reflect its particular context.
государства могут, разумеется, использовать свои дополнительные показатели выживания детей, которые более точно отражают конкретную ситуацию.
helping them to understand the particular context in which elections are held.
помогая им понять конкретные условия, в которых проводятся выборы.
Transition strategies must be tailored to each country's particular context, opportunities and vulnerabilities in the framework of improved coordination
Стратегии перехода необходимо разрабатывать с учетом особого контекста, возможностей и уязвимости каждой страны, при более высоком уровне координации
Nevertheless, it was felt that the particular context of electronic commerce justifies establishing a particular rule to avoid that risk.
Однако было решено, что специфика электронной торговли оправдывает установление отдельной нормы, предотвращающей такую возможность.
as well as each country's particular context and traditions.
изменения в шкале ценностей, а также специфику и традиции каждой страны.
His delegation questioned whether a general rule could or should be extrapolated from that very particular context and cautioned against an inflexible interpretation of"effective control.
Делегация его страны сомневается, можно ли и следует ли экстраполировать общее правило из этого весьма специфического контекста, и предостерегает против негибкого толкования выражения<< эффективный контроль.
facilitate disengagement for each individual will necessarily be based in, or derived from, a particular context.
отказаться от насилия или содействуют такому отказу, будут неизбежно основываться на конкретных условиях или определяться ими.
can become so if used in a particular way or in a particular context.
могут стать таковыми, если они применяются особенным способом или в особенном контексте.
Результатов: 125, Время: 0.0817

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский