PARTICULAR REQUIREMENTS - перевод на Русском

[pə'tikjʊlər ri'kwaiəmənts]
[pə'tikjʊlər ri'kwaiəmənts]
конкретных требований
specific requirements
particular requirements
specific demands
concrete requirements
specific requests
exact requirements
особые требования
special requirements
specific requirements
special demands
particular requirements
particular demands
special provisions
unique requirements
particular needs
special needs
special conditions
конкретных потребностей
specific needs
particular needs
specific requirements
concrete needs
special needs
particular requirements
individual needs
особые потребности
special needs
specific needs
particular needs
special requirements
particular requirements
specific requirements
особые предписания
special requirements
particular requirements
special provisions
special regulations
частные требования
particular requirements
определенным требованиям
certain requirements
specific requirements
particular requirements
конкретные требования
specific requirements
specific demands
particular requirements
concrete requirements
concrete demands
explicit requirements
detailed requirements
specific requests
explicit demands
особых потребностей
special needs
specific needs
particular needs
special requirements
unique needs
specific requirements
особых требований
special requirements
specific requirements
particular requirements
special demands
special conditions
конкретные потребности

Примеры использования Particular requirements на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Special measures designed to meet the particular requirements of certain persons are provided for under article 5, paragraph 2, of the Conventions.
В пункте 2 статьи 5 Конвенции предусматриваются специальные меры, разработанные для удовлетворения конкретных потребностей определенных категорий лиц.
respect of which treaties, or which category of treaties, particular requirements of damage may exist.
каких категорий договоров могут существовать особые требования, связанные с ущербом.
Often, measures fail to take into account the particular requirements of female-headed households, the elderly
Зачастую в контексте таких мер не учитываются особые потребности возглавляемых женщинами домашних хозяйств,
for use in engines it needs to meet particular requirements.
качестве автомобильного топлива необходимо, чтобы он соответствовал определенным требованиям.
Sections 4.2.3 and 4.2.4 contain particular requirements supplementing or modifying the requirements of section 4.2.1.”.
В разделах 4. 2. 3 и 4. 2. 4 содержатся особые предписания, дополняющие или изменяющие предписания раздела 4. 2. 1.
Their terms and conditions of service may be adapted to the Centre's particular requirements in accordance with the relevant provisions of the Constitution.
Согласно соответствующим поло- жениям Устава условия их службы могут меняться с учетом конкретных потребностей Центра.
When shipped via third parties(e.g. air transport or haulage), particular requirements must be complied with regarding the packaging and labelling.
При пересылке третьими лицами( например, авиатранспортной или экспедиторской компанией) следует учитывать особые требования к упаковке и маркировке.
Because of the particular requirements prevailing in the north, two additional programme components were introduced- rehabilitation of settlements and mine clearance.
Принимая во внимание особые потребности на севере, были привнесены два дополнительных программных компонента- восстановление населенных пунктов и разминирование.
it has to meet particular requirements which have been worked out clearly abroad.
оно должно отвечать определенным требованиям, которые наиболее четко выработаны за рубежом.
contains particular requirements supplementing or modifying the requirements of section 6.7.1 Part 1.
6. 7. 3[ частях 2- 9] содержатся особые предписания, дополняющие или изменяющие предписания раздела 6. 7. 1 части 1.
Instead, it is proposed that the particular requirements of SafeTIR should be set out in an Annex that would replace the Recommendation of 1995.
Вместо этого, конкретные требования, применимые к<< SafeTIR>>, предлагается изложить в приложении, которое заменило бы собой Рекомендацию 1995 года.
as well as recognizing the need to address the particular requirements of LDCs.
также с учетом необходимости удовлетворить особые потребности НРС.
A minimum age and particular requirements concerning the issue of the licence certificate referred to in paragraph 1 above.
Ввести минимальный возраст и конкретные требования о выдаче удостоверения, о котором говорится в пункте 1 выше.
specialized level to respond to the particular requirements in these countries.
специального характера для удовлетворения своих особых потребностей.
In 1990, the amending Montreal Protocol fulfilled the Vienna Convention's promise to take into account the"circumstances and particular requirements of developing countries.
В 1990 году в поправках к Монреальскому протоколу было реализовано зафиксированное в Венской конвенции обещание учитывать<< обстоятельства и особые потребности развивающихся стран.
The existence of particular requirements under the rules of the organization would seem to depend on the specific rules of the organization concerned.
Присутствие в правилах организации особых требований, как представляется, будет зависеть от конкретных правил затрагиваемой организации.
The CTC would appreciate receiving an outline of the legal provisions which enable Barbados to meet these particular requirements of the Resolution.
Контртеррористический комитет хотел бы получить информацию о тех положениях законодательства, которые позволят Барбадосу выполнить эти конкретные требования резолюции.
The conventional health service delivery system that existed previously in the country did not take into account their particular requirements.
Ранее существовавшая в стране обычная система медицинского обслуживания не учитывала их особых потребностей.
general legislation is normally not suitable to address all the particular requirements of different sectors.
уже в силу его характера, обычно невозможно учесть все конкретные потребности различных секторов.
host societies, while the particular requirements for acceptance by a host society vary from country to country.
принимающего общества, хотя конкретные требования для включения мигрантов в принимающее общество отличаются в разных странах.
Результатов: 103, Время: 0.1045

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский