PAYMENT OF COMPENSATION - перевод на Русском

['peimənt ɒv ˌkɒmpen'seiʃn]
['peimənt ɒv ˌkɒmpen'seiʃn]
выплаты компенсации
compensation
reparations
reimbursement
compensating
indemnity
payment of awards
indemnification
reimbursing
выплату возмещения
reimbursement
reparations
payment of compensation
reimbursing
indemnity
выплатить компенсацию
pay compensation
compensate
to pay damages
payment of compensation
awards of compensation
pay reparations
make reparation
indemnify
to pay compensatory
to reimburse
оплаты возмещения
payment of compensation
оплаты компенсации
выплату компенсации
compensation
reparations
compensating
reimbursement
выплата компенсации
compensation
payment of compensation
reimbursement
reparation
compensating
выплате компенсации
compensation
reimbursement
reparations
compensating
indemnification
выплаты возмещения
reimbursement
reparations
payment of compensation
payment of indemnity
выплатой возмещения
reimbursement
the payment of compensation
re-pay
reparations

Примеры использования Payment of compensation на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Provision is also made for the payment of compensation for service under hazardous conditions of $867 per person per month to international civilian staff serving in Somalia.
Предусматриваются ассигнования для оплаты компенсации за службу во вредных условиях в размере 867 долл. США на человека в месяц для международных гражданских сотрудников, проходящих службу в Сомали.
Some multilateral treaties include provisions to ensure the payment of compensation in case of harm and liability.
В некоторые многосторонние соглашения включены положения, обеспечивающие выплату возмещения в случае нанесения ущерба или возникновения ответственности.
Generally speaking, reparation properly so called may be either restitution in kind or payment of compensation.
Говоря в целом, возмещение в собственном смысле слова может принимать форму либо реституции в натуре, либо выплаты компенсации.
The fee charged for payment of compensation shall not exceed the ordinary fee charged by the credit institution for similar services.
Плата, взимаемая за выплату возмещения, не может превышать обычную плату, взимаемую кредитным учреждением за аналогичные услуги.
including the payment of compensation, as it considers appropriate to enforce the right being infringed.
в частности, выплаты компенсации, какие он считает необходимыми для обеспечения соблюдения нарушенных прав.
insurance coverage to enable payment of compensation for harm caused to innocent victims.
иметь возможность выплатить компенсацию за причинение вреда невинным жертвам.
There should also be provision for the special needs of victims, including payment of compensation, as well as provision for the welfare
Необходимо также иметь положения о специальных потребностях жертв, включая выплату компенсации, а также создание условий для благосостояния
The fee chargeable for the payment of compensation may not be higher than the usual fee chargeable by a credit institution for similar services.
Плата, взимаемая за выплату возмещения, не может превышать плату, обычно взимаемую кредитным учреждением за аналогичную услугу.
penalties applied and payment of compensation.
применяемых наказаний и выплаты компенсации.
Section 359 of the Criminal Procedure Code 2010 provides powers to the Court to order the person convicted of an offence to make payment of compensation to the person injured.
Статья 359 Уголовного кодекса предоставляет суду полномочия издать приказ, обязывающий лицо, осужденное за то или иное преступление, выплатить компенсацию потерпевшему.
Article 1301 SCRF provides for the payment of compensation to the owner of the intellectual property affected by illegal copying,
Статья 1301 ГКРФ предусматривает выплату компенсации владельцу интеллектуальной собственности, пострадавшему от незаконного копирования,
The payment of compensation does not qualify as interference with the independence of the judiciary,
Выплата компенсации не рассматривается как посягательство на независимость судебной власти,
the Secretary of State may upon application to him authorize an ex gratia payment of compensation.
получив заявление, министр может разрешить ех- grаtіа выплату возмещения.
Meanwhile, the police have initiated negotiations with the family of the victim of the killing in order to settle the issue outside the judicial system through payment of compensation.
Тем временем полицией начаты переговоры с семьей убитого в целях урегулирования этого вопроса вне судебной системы путем выплаты компенсации.
These decisions concerned the recognition of a Greek judgement on the payment of compensation by the Federal Republic of Germany to Greek victims of war crimes committed by a German SS unit.
Эти решения касались признания постановления греческого суда о выплате компенсации Федеративной Республикой Германия греческим жертвам военных преступлений, совершенных подразделением германских войск СС.
The Panel has accordingly recommended payment of compensation for such claims within the limits prescribed by the Governing Council in its decision 8
Поэтому Группа рекомендовала выплату компенсации по таким претензиям в пределах, установленных Советом управляющих в своем решении 8
If the Secretary of State considers that payment of compensation is justified under the Criminal Justice Act 1988, the amount is determined under that legislation by an independent assessor.
Если министр считает, что в соответствии с Законом об уголовной юстиции 1988 года выплата компенсации оправдана, то сумма выплаты определяется в соответствии с этим законом независимым экспертом по оценке.
The purpose of the Investor Compensation Fund is to secure the claims of all covered clients, in this case retail clients, through the payment of compensation where the investment firm is unable to.
Цель Фонда возмещения средств инвесторам заключается в удовлетворении исков клиентов путем выплаты компенсации в том случае, если компания неспособна.
upon application to him, authorize an ex gratia payment of compensation.
министр может разрешить ех- grаtіа выплату возмещения.
Domestic legislation limits the payment of compensation to torture victims to those cases where perpetrators have been brought to justice.
Национальное законодательство ограничивает выплату компенсации жертвам пыток теми случаями, в которых нарушители были привлечены к ответственности.
Результатов: 372, Время: 0.0762

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский