PLEDGED TO CONTINUE - перевод на Русском

[pledʒd tə kən'tinjuː]
[pledʒd tə kən'tinjuː]
обязались продолжать
pledged to continue
undertook to continue
committed themselves to continue
обещал продолжить
pledged to continue
vowed to continue
пообещали продолжить
обязалась продолжать
pledged to continue
undertook to continue
обязался продолжать
pledged to continue
обязуется продолжать
pledges to continue
undertakes to continue
is committed to continuing
undertakes to pursue its
обещали продолжать
pledged to continue

Примеры использования Pledged to continue на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Honduras also pledged to continue dialogue with States
Гондурас также взял на себя обязательство продолжать диалог с государствами
Luxembourg pledged to continue this consultation on a regular basis
Люксембург взял на себя обязательство продолжить эти консультации на регулярной основе,
Azerbaijan further pledged to continue cooperation with treaty bodies
Азербайджан выступил также с обязательством продолжать сотрудничество с договорными органами
As host country, the United Republic of Tanzania pledged to continue to work closely with the Tribunal.
В качестве принимающей страны Объединенная Республика Танзания дала обещание продолжать тесное сотрудничество с Трибуналом.
In the 9 November briefing to the Quartet, the Palestinian and Israeli negotiators pledged to continue bilateral talks until they achieved their goal of a comprehensive agreement on all issues without exception,
В ходе брифинга для членов<< четверки>> 9 ноября участвующие в переговорах представители Палестины и Израиля обязались продолжать двусторонние переговоры до тех пор,
He"underlined that the United States would never reconcile with the occupation of Georgian territories" and"pledged to continue helping Georgia in addressing the challenges still facing the country ten years after Russia's military aggression",
Он" подчеркнул, что Соединенные Штаты никогда не смирятся с оккупацией грузинских территорий" и" обещал продолжить оказывать помощь Грузии в ответе на вызовы, которые стоят перед страной спустя 10 лет после российской военной агрессии",
which were present at the Action Group meeting, pledged to continue to support the effort,
которые приняли участие в заседании Группы действий, обязались продолжать поддерживать такие усилия
During the summit, ACS member States reiterated that the Caribbean Sea is a common patrimony and pledged to continue working towards its recognition by the United Nations as a special area in the context of sustainable development.
На встрече государства-- члены АКГ вновь подтвердили, что Карибское море является общим наследием и обязались продолжать работать в направлении его признания Организацией Объединенных Наций особым районом в контексте устойчивого развития.
the United Nations family pledged to continue to work together in an integrated manner to assist the country in conducting peaceful, credible and transparent elections.
система Организации Объединенных Наций обязалась продолжать совместную работу на комплексной основе для оказания стране содействия в проведении мирных, заслуживающих доверия и транспарентных выборов.
Council members reaffirmed their countries' commitment to making the Council's work in maintaining international peace and security more effective and pledged to continue their contributions to United Nations preventive diplomacy, peacekeeping, peacemaking and peacebuilding.
Члены Совета подтвердили готовность своих стран содействовать повышению эффективности работы Совета по поддержанию международного мира и безопасности и обещали продолжать вносить вклад в усилия Организации Объединенных Наций в области превентивной дипломатии, поддержания мира, установления мира и миростроительства.
also pledged to continue mobilizing support
также обязалась продолжать активизацию поддержки
where they have reaffirmed their commitment to the Peace Agreement and pledged to continue to work together.
в ходе этих встреч они вновь подтвердили свою приверженность соглашению о мире и обещали продолжать совместную работу.
The President also recognized that elements of FARDC continued to violate human rights and pledged to continue taking measures aimed at ending impunity in that regard,
Президент также признал, что бойцы ВСДРК продолжают совершать нарушения прав человека, и пообещал продолжать принимать меры, направленные на борьбу с безнаказанностью в этой области,
Austria, Croatia and Slovenia pledged to continue focusing on guaranteeing children's right to education, including human rights education, as a fundamental
Австрия, Хорватия и Словения обещают продолжать уделять первоочередное внимание гарантированию права детей на образование, включая образование по вопросам прав человека,
In its plan of action China pledged to continue legislative, judicial
В своем плане действий Китай обязался продолжить законодательные, судебные
States parties pledged to continue their efforts, including in the framework of Six-Party Talks,
Государства- участники пообещали продолжать усилия, в том числе в рамках шестисторонних переговоров,
During his campaign, Jeenbekov pledged to continue Atambayev's policies,
Во время своей кампании Жээнбеков пообещал продолжить политику Атамбаева,
while rejecting the permanent resettlement of Palestinians in Lebanon, the Government of Lebanon acknowledged their right to a dignified life and pledged to continue its efforts to resolve their humanitarian
отклонив возможность окончательного переселения палестинцев в Ливане, признало их право на достойную жизнь и обязалось продолжать свои усилия по решению их гуманитарных
Prime Minister Aristides Gomes retained the Minister responsible for the economy from the last Government and pledged to continue the financial and economic reform policies of the outgoing Government assessed positively by donors.
сохранил руководство экономикой за министром, занимавшим эту должность в составе предыдущего правительства, и пообещал продолжать финансовые и экономические реформы предыдущего правительства, положительно воспринятые донорами.
A representative of Romania expressed the country's appreciation for the Compliance Committee's support for its efforts to address cases of non-compliance and pledged to continue its cooperation with the Committee in order to ensure full compliance with the Aarhus Convention.
Представитель Румынии выразил удовлетворение этой страны в связи с тем, что Комитет по соблюдению поддержал ее усилия по рассмотрению случаев несоблюдения, и обязался продолжить сотрудничество с Комитетом в целях обеспечения полного соблюдения положений Орхусской конвенции.
Результатов: 63, Время: 0.0716

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский