POVERTY-STRICKEN - перевод на Русском

['pɒvəti-strikən]
['pɒvəti-strikən]
бедных
poor
impoverished
heavily indebted poor
poverty
бедствующему
in distress
нищие
poor
beggars
needy
destitute
impoverished
paupers
беднейших
poorest
impoverished
heavily indebted poor
бедной
poor
impoverished
poverty-stricken
underprivileged
heavily indebted poor
needy
destitute
бедным
poor
impoverished
heavily indebted poor

Примеры использования Poverty-stricken на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In many poverty-stricken families young persons are taken out of school to help support their families.
Во многих семьях, которые страдают от нищеты, молодые люди вынуждены бросать школу, чтобы помогать выживать своим семьям.
This same process leads to survival sex among poverty-stricken women as well,
Такая же ситуация заставляет ради выживания заниматься торговлей сексом женщин, оказавшихся в бедственном положении, в том числе тех,
Disastrous events in the civil war have turned Afghanistan into a poverty-stricken and war-ravaged country which produces huge amounts of drugs.
Катастрофические последствия гражданской войны превратили Афганистан в охваченную нищетой и разоренную войной страну, производящую огромное количество наркотиков.
The poverty-stricken and low-income population remained vast, and the imbalances in development between urban
Доля населения страны, страдающего от нищеты и имеющего низкий уровень доходов,
Poverty-stricken and war-torn only 50 years ago, the Republic of Korea has now
Страдающая от нищеты и измученная войной всего 50 лет назад Республика Корея является ныне государством,
Recent declines in poverty levels resulted largely from massive migration from poverty-stricken rural areas to cities and to the Russian Federation and Kazakhstan.
Отмечаемое в последнее время снижение уровней нищеты в значительной степени объясняется массовой миграцией из неимущих сельских районов в города и в Российскую Федерацию и Казахстан.
time that the wealthier countries provide added and committed assistance to less endowed and poverty-stricken nations.
давно пора оказывать нациям, менее обеспеченным и бедствующим от нищеты, дополнительную и целенаправленную помощь.
The Centre in Beirut provided information support to a newspaper columnist regarding the passage of United Nations humanitarian supplies to the poverty-stricken Palestinian areas.
Информационный центр в Бейруте предоставил журналисту, ведущему одну из газетных рубрик, информацию о доставке гуманитарных грузов Организации Объединенных Наций в обнищавшие районы Палестины.
especially for the unemployed and poverty-stricken, it is a receding one.
кто является безработным и живет в нищете, эта цель становится все более отдаленной.
rejected by disintegrated and poverty-stricken families.
а распадающиеся и обнищавшие семьи отвергают их или обрекают на надругательства.
such as the National Union of the Most Poverty-Stricken Groups.
Национальный союз групп наиболее бедного населения.
particularly in poverty-stricken areas.
в особенности в районах, страдающих от бедности.
care to children from large poverty-stricken families, orphanages and boarding on the holiday's eve.
заботы ребятам из многодетных малообеспеченных семей, детских домов и интерната.
In the seventeenth preambular paragraph, after the words"from an early age", the words"especially in poverty-stricken areas" were inserted;
В семнадцатом пункте преамбулы после слов" большому числу детей" были добавлены слова" особенно в районах, пораженных нищетой";
over 2 billion people remain poverty-stricken, often under circumstances of extreme deprivation.
более 2 миллиардов людей по-прежнему продолжают жить в нищете, часто в условиях крайних лишений.
sets off to the Capital in search of a way to make money to assist his poverty-stricken village.
товарищами отправляется в город, чтобы прославиться, заработать денег и спасти деревню от нищеты.
the provision of assistance to the poverty-stricken.
оказание помощи бедным слоям населения.
These international service projects have been undertaken by women of the global North to empower the women of the global South and other poverty-stricken areas.
Эти международные сервисные проекты осуществляли женщины из стран Севера в целях расширения прав и возможностей женщин из стран Юга и других регионов, страдающих от нищеты.
another programme provided children in poverty-stricken districts with a light midday meal;
в рамках которой дети в бедных районах получают легкий обед;
lived in poverty-stricken rural areas
проживают в условиях нищеты в сельских районах
Результатов: 88, Время: 0.059

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский