PRESENT CHALLENGES - перевод на Русском

['preznt 'tʃæləndʒiz]
['preznt 'tʃæləndʒiz]
нынешние проблемы
current challenges
current problems
present challenges
present problems
current issues
current difficulties
current predicament
contemporary problems
нынешние задачи
current challenges
current tasks
present challenges
present tasks
нынешние вызовы
current challenges
present challenges
нынешние трудности
current difficulties
present difficulties
current challenges
present challenges
быть сопряжено с трудностями
be difficult
present challenges
существующих проблем
existing problems
existing challenges
current problems
current challenges
current issues
existing issues
prevailing challenges
present challenges
existing constraints
to existing concerns
нынешних проблем
current problems
current challenges
present challenges
current issues
ongoing challenges
contemporary problems
of the present problems
существующим проблемам
for existing issues
the present challenges
the existing challenges
existing problems

Примеры использования Present challenges на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It is our position that the programme of work of the Conference should reflect the present challenges and the interests and priorities of the international community,
Наша позиция состоит в том, что программа работы Конференции должна отражать нынешние задачи, равно как и интересы и приоритеты международного сообщества,
Recalling its decision to consider the theme"Strengthening of the coordination of humanitarian assistance: present challenges and their impact on the future" at the humanitarian affairs segment of its substantive session of 2009.
Ссылаясь на свое решение обсудить на этапе рассмотрения гуманитарных вопросов его основной сессии 2009 года тему<< Укрепление координации гуманитарной помощи: нынешние проблемы и их влияние на будущее.
Looking at the present challenges to international peace
Всматриваясь в нынешние вызовы международной безопасности,
Welcoming the decision of the Council to consider the theme"Strengthening of the coordination of humanitarian assistance: present challenges and their impact on the future" at the humanitarian affairs segment of its substantive session of 2009.
Приветствуя решение Совета обсудить на этапе рассмотрения гуманитарных вопросов на его основной сессии 2009 года тему<< Укрепление координации гуманитарной помощи: нынешние проблемы и их влияние на будущее.
with Iraqi authorities and civil society to address the legacy of the past as well as present challenges with a spirit of fostering national reconciliation.
гражданским обществом будет продолжать решать проблемы, связанные с наследием прошлого, и преодолевать нынешние трудности с целью содействия национальному примирению.
Work actively with our partners to address present challenges and risks stemming from threats to global security, increased marginalization of the South,
На основе активного взаимодействия с нашими партнерами добиваться устранения существующих проблем и рисков, связанных с угрозами для глобальной безопасности,
A comprehensive approach to the present challenges of development should be people-centered, respect the need
Комплексный подход к существующим проблемам развития должен в первую очередь соответствовать интересам населения,
A comprehensive approach to the present challenges of development should be people-centred, respect the need
Комплексный подход к существующим проблемам развития должен в первую очередь соответствовать интересам населения,
financial capacities to overcome the present challenges and to secure the future of our planet Earth
необходимыми для преодоления нынешних проблем и обеспечения будущего нашей планеты Земля
called for continuing international assistance to help Sierra Leone to overcome present challenges.
призвали к продолжению международной помощи Сьерра-Леоне в целях преодоления нынешних проблем.
The report should, in our opinion, contain answers to questions posed by present challenges, including security risks related to globalization
С нашей точки зрения, в докладе должны содержаться ответы на вопросы, поставленные в связи с нынешними задачами, включая угрозы безопасности в контексте глобализации
The present challenges should lend additional impetus to moving forward more vigorously on such issues as Security Council reform,
Современные вызовы должны придать дополнительный импульс работе по более активному продвижению вперед по таким вопросам,
The Special Rapporteur has addressed only some of the areas that present challenges, as well as opportunities,
Специальный докладчик рассмотрела далеко не все области, в которых имеются проблемы, а также возможности истинного
met in Geneva with a group of information professionals from information centres to discuss present challenges before the Organization and the consequent responsibilities of its network of information centres.
специалистов в области информации, работающих в информационных центрах, в целях обсуждения текущих проблем, стоящих перед Организацией, и вытекающих из них задач сети информационных центров.
to work with Iraqi institutions and civil society to address the legacy of the past as well as present challenges in a spirit of fostering national reconciliation.
организациями гражданского общества в целях решения проблем, представляющих собой наследие прошлого, а также возникающих в настоящее время проблем, действуя в духе содействия национальному примирению.
civil society to address the legacy of both past and present challenges with a view to fostering national reconciliation.
гражданским обществом работать над устранением наследия прошлого и над решением нынешних проблем в целях содействия национальному примирению.
The overall objective of a repositioned ECA for the period 2008-2009 will be to deploy its comparative advantage in support of continental efforts to overcome present challenges and to achieve sustained growth and development.
Общие цели корректировки деятельности ЭКА на период 2008- 2009 годов будут заключаться в том, чтобы использовать ее сравнительные преимущества для оказания поддержки континентальных усилий по преодолению нынешних трудностей и обеспечению устойчивого роста и развития.
settlement patterns especially within rural areas present challenges to the fulfilment of this goal.
формы поселений, в особенности в сельской местности, представляют вызовы в области осуществления этой цели.
EEHC indicates that facilitating the participation of a special interest group-- in its case the involvement of youth-- can present challenges, in particular to establish mechanisms and funding to facilitate their participation.
ЕКОСЗ указывает на то, что содействие участию групп с особыми интересами- в его случае речь идет о привлечении молодежи- может приводить к возникновению трудностей, в частности в связи с созданием механизмов и финансированием содействия такому участию.
the Council decided that the theme of the humanitarian affairs segment for its substantive session of 2009 would be"Strengthening of the coordination of humanitarian assistance: present challenges and their impact on the future" General Assembly resolution 52/12 B
основной сессии 2009 года, посвященного рассмотрению гуманитарных вопросов, будет<< Укрепление координации в области чрезвычайной гуманитарной помощи: нынешние проблемы и их последствия для будущего>>
Результатов: 56, Время: 0.1263

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский