PREVAILING ECONOMIC - перевод на Русском

[pri'veiliŋ ˌiːkə'nɒmik]
[pri'veiliŋ ˌiːkə'nɒmik]
существующих экономических
existing economic
current economic
prevailing economic
present economic
сложившейся экономической
the current economic
the prevailing economic
преобладающие экономические
prevailing economic
господствующей экономической
prevailing economic
нынешней экономической
current economic
present economic
существующие экономические
existing economic
current economic
prevailing economic
существующей экономической
existing economic
current economic
prevailing economic
преобладающих экономических
prevailing economic

Примеры использования Prevailing economic на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
endowments and prevailing economic conditions?
обеспеченности ресурсами и превалирующих экономических условий?
We will review the minimum allowable wage at the end of 1998, taking into account the prevailing economic situation.
Размер минимальной допустимой заработной платы будет пересматриваться в конце 1998 года с учетом преобладающей экономической обстановки.
Evaluating the adequacy of macroeconomic variables used to define poverty in the prevailing economic situation in each country,
Оценки адекватности макроэкономических переменных показателей, используемых для определения нищеты в существующих экономических условиях в каждой стране,
achieved in 1992, it was still impressive taking into consideration the prevailing economic conditions in the region.
достигнутые темпы были тем не менее впечатляющими, принимая во внимание преобладающие экономические условия в регионе.
This statement may appear to be contradictory from the point of view of prevailing economic theory; it is,
Может показаться, что такой шаг противоречит господствующей экономической теории; тем не менее он логичен с учетом того,
Even if the status question is resolved in the near future, the prevailing economic conditions and the still poorly developed structures for the rule of law require the continuation of a significant international presence in Kosovo.
Даже если вопрос о статусе будет решен в ближайшее время, существующие экономические условия и по-прежнему слабо развитые структуры обеспечения правопорядка потребуют сохранения значительного международного присутствия в Косово.
It stated that in the light of the prevailing economic trends, particularly the metal prices for cobalt,
В нем говорилось, что в свете преобладающих экономических тенденций, особенно цен на кобальт,
economic crisis has seriously challenged the prevailing economic doctrines, and underscored the need for a careful reassessment of development models
экономический кризис бросил серьезный вызов господствующим экономическим теориям и подчеркнул необходимость проведения тщательной переоценки моделей
The prevailing economic model concentrated resources in the hands of the few instead of using them to produce goods
Господствующая экономическая модель приводит к сосредоточению ресурсов в руках немногих,
As to the allegation about the dominating role of Radio-TV Serbia vis-à-vis newspapers which are expensive because of the prevailing economic situation, no daily
Что касается утверждения о монопольной роли государственной компании" Радио- телевидение Сербии" в условиях, когда газеты являются дорогими из-за существующего экономического положения, то следует отметить,
It is not clear, for example, whether"prevailing economic circumstances" refers to global market conditions or to the economic feasibility of the contractor's particular project, which may perhaps
Неясно, например, относится ли понятие<< сложившаяся экономическая конъюнктура>> к глобальной конъюнктуре рынка или к экономической целесообразности конкретного проекта контрактора,
other environmental challenges and prevailing economic inequalities, growth patterns should become sustainable in terms of the use of natural resources
других экологических вызовов и сложившегося экономического неравенства модели роста должны стать устойчивыми с точки зрения использования природных ресурсов
said that, in view of the prevailing economic turmoil and declining development assistance,
что, учитывая существующий экономический кризис и сокращение помощи на цели развития,
The team finds it imminently reasonable that the Russian Federation considers the prevailing economic situation as the basic context for viewing policies
По мнению группы, Российская Федерация абсолютно правильно считает, что существующая экономическая ситуация является основным контекстом для разработки политики
In today's investment environment are the most important means of ensuring the conditions out of the prevailing economic crisis, structural shifts in the economy,
В современных условиях инвестиции выступают важнейшим средством обеспечения условий выхода из сложившегося экономического кризиса, структурных сдвигов в народном хозяйстве,
the purchase cost of which would reflect the specific individual circumstances of each potential purchaser and the prevailing economic environment at the time of purchase.
расходы будут учитывать конкретные индивидуальные обстоятельства каждого потенциального<< покупателя>> и складывающуюся экономическую ситуацию в момент<< покупки.
among other things, of the prevailing economic conditions, inequitable international trading relations
в числе прочего, сложившихся экономических условий, несправделивых торговых отношений,
But still, for the practical purpose of the report, it is useful to classify countries into discrete groups, based on a review of the prevailing economic and financial conditions,
Но все же для практических целей настоящего доклада страны целесообразно классифицировать по трем конкретным группам на основе анализа сложившихся экономических и финансовых условий,
Mexico noted the prevailing economic constraints and inquired whether Samoa intended to seek international assistance to speed up the process to acceding to international instruments
Мексика отметила распространенные экономические затруднения и задала вопрос о том, намеревается ли Самоа обращаться за международной помощью для того, чтобы ускорить процесс присоединения к международным договорам
The Executive Director also indicates that a recruitment freeze was imposed in 2011 in view of the prevailing economic climate, with exceptions being made only for critical positions, subject to the availability of funds.
Директор- исполнитель также отмечает, что в 2011 году с учетом экономических условий был заморожен процесс набора персонала за исключением критически важных должностей и при условии наличия ресурсов.
Результатов: 63, Время: 0.0638

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский