already indicatedalready mentionedalready statedalready pointed outpreviously indicatedalready notedpreviously statedhas been indicatedhas been statedindicated earlier
ранее изложенную
previously stated
уже говорилось
mentionedalready mentionedalready statedhas been saidalready describedhas already been saidalready explainedpreviously statedalready referred toalready indicated
As previously stated, it is the duty of the Garda Síochána to take complaints of,
Как отмечалось ранее, в обязанности Национальной полиции входит получение жалоб
As previously stated, the Government of Poland introduced such a draft convention at the fifty-first session of the General Assembly.
Как уже отмечалось, правительство Польши представило проект конвенции на пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
Therefore, the Republic of Turkey reaffirms its previously stated position on the subject matter
Таким образом, Турецкая Республика подтверждает свою ранее изложенную позицию по этому вопросу
As previously stated, there is a need to ensure that the dynamic test option encourages continuing development of dynamic head restraint systems.
Как указывалось ранее, в настоящее время существует необходимость обеспечить такое положение, при котором вариант динамического испытания содействовал бы дальнейшему совершенствованию динамических систем подголовников.
As previously stated, 130 Tsawwassen First Nation members(representing 70 percent of all voters)
Как указывалось выше, 130 членов" первой нации" тсаввасенов( или 70% всех голосовавших) высказались за ратификацию
As previously stated, under Irish law conduct amounting to torture,
Как отмечалось ранее, в соответствии с ирландским правом запрещается поведение,
As previously stated, a key factor in overcoming the ERW problem is timely access to information that clearly defines the scope
Как уже говорилось, важнейшим фактором разрешения проблемы ВПВ является своевременный доступ к информации, четко определяющей масштабы
As previously stated, attendance at international meetings on the protection of traditional knowledge leads to increasing awareness
Как уже отмечалось, посещение международных совещаний по защите традиционных знаний ведет к более глубокому осознанию
As previously stated, moving to each phase of the project is dependent on successful completion of the preceding phase.
Как указывалось ранее, переход к каждой фазе проекта зависит от успешного завершения предыдущей фазы.
his delegation would find it extremely difficult to modify its previously stated position on that cluster.
его делегации было бы исключительно сложно изменить свою ранее изложенную позицию в отношении этого блока.
As previously stated, a major review of the social security system in the island is currently under way.
Как указывалось выше, в настоящее время на острове проводится тщательный обзор системы социального обеспечения.
As previously stated, allegations of this nature made against members of the Garda Síochána may be investigated by the Garda Síochána Ombudsman Commission,
Как отмечалось ранее, обвинения такого рода в отношении сотрудников Национальной полиции могут расследоваться Комиссией Уполномоченного по Национальной полиции,
As previously stated, for most countries it is more difficult to collect information about emigration than immigration.
Как отмечалось выше, большинству стран сложнее собирать информацию об эмиграции, чем об иммиграции.
As previously stated, various bills which would establish the offence of"financing of terrorism" are before Congress.
Как уже говорилось выше, на рассмотрении конгресса Республики находится ряд законопроектов, в которых определяется состав преступления<< финансирование терроризма.
As previously stated, this is the goal of the Organization,
Как уже отмечалось, это является целью Организации,
Iraq now declares that it produced 290 tons of chemical weapons agents less than previously stated.
Ирак сейчас заявляет, что он произвел на 290 тонн боевых химических агентов меньше, чем указывалось ранее.
As previously stated, the missions in the area are functioning in different countries
Как указывалось выше, миссии в районе функционируют в разных странах,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文