PREVIOUSLY STATED in Arabic translation

['priːviəsli 'steitid]
['priːviəsli 'steitid]
ذكرنا سابقًا
المعلن سابقاً
ذُكر من قبل
صرح سابقًا
المذكور آنفا
ذكر سابقاً
ذُكر سابقاً
ذكرنا سابقاً
المعلن سابقا

Examples of using Previously stated in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
He had previously stated that Stratfor was competent, delivering high-quality intelligence analyses.
وقد صرّح سابقًا أن شركة ستراتفور كانت مختصة وذات كفاءة، وقدمت تحليلات استخباراتية عالية الجودة
As previously stated, Taiwan is a democratic society full of vitality.
تعد تايوان، حسب ما أشير إليه من قبل، مجتمعا ديمقراطيا مفعما بالحيوية
As I previously stated, a neutral pH reading is somewhere between six and eight.
كما صرّحتُ سابقاً… قراءة الحموضة الطبيعيّة. هي بين السّتة و الثمانية
As previously stated, the Administration is reviewing the overpayments to take action as appropriate.
كما ذكر سابقاً، تجري الإدارة استعراضاً للمدفوعات الزائدة لتتخذ الإجراءات المناسبة حيالها
However, the delegation had previously stated that family planning remained largely a female responsibility.
ومع ذلك، سبق أن صرح الوفد بأن المسؤولية عن تنظيم الأسرة لا تزال تقع إلى حد كبير على عاتق الأنثى
The Board has previously stated that UNDP needs a funding plan for its end-of-service liabilities.
ذكر المجلس سابقا أن البرنامج الإنمائي يحتاج إلى خطة تمويلية لالتزاماته بعد نهاية الخدمة
Norway had previously stated that it would support the Amorim proposal as a basis for a work programme.
ولقد صرحت النرويج سابقا بأنها ستدعم اقتراح أموريم كأساس لبرنامج العمل
As I have previously stated, for negotiations to succeed, they will need to be inclusive and broad-based.
وكما ذكرت في السابق، إنه لكي تنجح المفاوضات لا بد من أن تكون شاملة وعريضة القاعدة
As previously stated on similar occasions, Turkey strongly and unequivocally condemns all acts of terror and violence.
وتركيا، كما سبق أن عبـّرت في مناسبات مماثلة، تدين إدانة قوية قاطعة جميع أعمال الإرهاب والعنف
It also requests that future reports not make reference to previous reports but briefly summarize previously stated information.
كما تطلب عدم الإشارة في التقارير المقبلة إلى ما سبقها من تقارير وأن تقوم بدلا من ذلك بتقديم موجز للمعلومات التي ورد ذكرها سابقا
As previously stated, he will recuse from particular matters concerning the EB-5 visa program,” the statement added.
كما ذكر سابقا، أنه سوف بنميين من مسائل خاصة تتعلق ببرنامج تأشيرة eb-5،” أضاف البيان
As previously stated, finding this compound Sodium Glycerophosphate included in nutritional
كما ذكر سابقا، العثور على هذا المركب Glycerophosphate الصوديوم المدرجة في المكملات الغذائية
As previously stated, Irish law does not as yet distinguish terrorist acts for the purposes of the criminal law.
كما ذُكر سابقا، لا يميّز القانون الأيرلندي بعد الأعمال الإرهابية لأغراض القانون الجنائي
This option provides the member with the opportunity to enjoy all the opportunity to enjoy all the options previously stated.
ويوفر هذا الخيار للعضو فرصة التمتع بجميع الخيارات المذكورة سابقا
my delegation wishes to reiterate its previously stated position that acts of terrorism should be condemned unequivocally.
يكرر تأكيد موقفنا الذي أعلناه سابقا بأن الأعمال الإرهابية ينبغي أن تدان إدانة لا لبس فيها
As previously stated, Taiwan is a democratic society full of vitality. It is also an active international partner.
تعتبر تايوان، كما أشير إلى ذلك من قبل، مجتمعا ديمقراطيا مفعما بالحيوية، وتعد أيضا شريكا دوليا نشطا
As my delegation has previously stated, the democratization of the Council is an essential matter that must be immediately supported.
كما ذكر وفدي من قبل، إن إضفاء الصبغة الديمقراطية على المجلس مسألة أساسية يجب دعمها على الفور
We have previously stated concerns about certain financial and management issues, mainly related to defence counsel and legal aid.
وقد أعربنا في الماضي عن قلقنا بشأن بعض المسائل المالية والإدارية، المتعلقة بوجه خاص بمحامي الدفاع والدعم القانوني
articles in Part Two, chapter III, were in line with the position previously stated by his delegation.
مشروعي المادتين في الفصل الثالث من الجزء الثاني يتفقان مع الموقف الذي ذكره سابقا وفد بلده
But the face of the problem because it(as previously stated) are stars that are significantly older than 15 billion years.
ولكن مواجهة هذه المشكلة لأنه(كما ذكر سابقا) هي نجوم كبيرة في السن من 15 مليار سنة
Results: 2968, Time: 0.0663

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic