EXPRESSLY STATED in Arabic translation

[ik'spresli 'steitid]
[ik'spresli 'steitid]
يذكر صراحة
ينص صراحةً
غير صراحةً

Examples of using Expressly stated in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Mr. BenArtzi expressly stated that he did not object to the concept of war per se.
السيد بن- أرتزي قال صراحة أثناء شهادته إنه لا يعترض على مبدأ الحرب في حد ذاته
One delegation noted that article 17 of the Covenant must be the basis for discussion of the limiting principles- legality and arbitrariness- expressly stated therein.
وأشار وفد إلى أن المادة 17 من العهد يجب أن يُستند إليها كأساس لمناقشة المبادئ المتعلقة بالتقييد- وهي الشرعية والتعسف- المنصوص عليها صراحة في هذه المادة
In some legal systems, that obligation has the nature of a statutory duty that applies even if it is not expressly stated in the project agreement.
وفي بعض النظم القانونية، يتسم هذا الالتزام بطابع واجب قانوني يكون منطبقا حتى إذا لم يكن منصوصا عليه صراحة في اتفاق المشروع
It is expressly stated, shall not be carried out in a manner that violates the rights to life,
وتنص المبادئ التوجيهية صراحة على عدم تنفيذ الترحيل بطريقة تنتهك حقوق اﻷشخاص المتأثرين في الحياة
Acceptance of clauses acknowledging jurisdiction in contracts shall presuppose renunciation of immunity, although it shall not involve a renunciation of immunity from attachment, unless expressly stated.
وقبول اﻷمانة بشروط اﻻعتراف باﻻختصاص في العقود يفترض مسبقاً التنازل عن الحصانة رغم أنه ﻻ يعني تنازﻻً عن الحصانة من الحجز ما لم يُعلن ذلك صراحة
Unless expressly stated otherwise in the Site Terms, these Terms shall be cumulative and not limited to the rights and measures set out in applicable law.
ما لم ينص صراحة على خلاف ذلك في شروط الموقع، تعتبر هذه الشروط تراكمية وغير مقصورة على الحقوق والتدابير الواردة في القانون المعمول به
However, draft article 3 expressly stated that expulsion had to be in accordance with both the draft articles
بيد أن مشروع المادة 3 ينص صراحة على أنه ينبغي أن يتم الطرد وفقاً لمشاريع المواد
In cases where the special measures adopted under any of the Articles are of the type referred to in Article 4, this will be expressly stated.
في الحالات التي تتخذ فيها، بموجب أية مادة من المواد، تدابير خاصة من قبيل تلك التدابير المشار إليها في المادة 4، فإن هذا سيذكر صراحة
It also expressly stated that no procedure could be agreed upon that was not" reasonable in the circumstances".
كما أنها تنص صراحة على أنه ﻻ يمكن ﻷي إجراء يتفق عليه إﻻ أن يكون" معقوﻻ في الظروف المعنية
Nonetheless, the Court expressly stated the view that these fundamental rules constitute" intransgressible principles of international customary law".
ولم يحل ذلك دون أن تعتبر المحكمة صراحة هذه القواعد اﻷساسية" قواعد ﻻ يجوز انتهاكها من قواعد القانون الدولي العرفي" ٧
Unless expressly stated otherwise, the Volvo Group never uses cookies for the purpose of collecting personal data.
ما لم يرد خلاف ذلك صراحةً، لا تستخدم Volvo Group على الإطلاق ملفات تعريف الارتباط بهدف جمع البيانات الشخصية
Paragraph 1 of the Vienna Declaration expressly stated that the universal nature of those rights and freedoms was beyond question.
وأن الفقرة ١ من إعﻻن فيينا تنص صراحة على أن" الطبيعية العالمية لهذه الحقوق والحريات ﻻ تقبل أي نقاش
Paragraph 21 expressly stated that it was the Secretariat ' s responsibility to mainstream multilingualism" within existing resources on an equitable basis".
وقال إن الفقرة 21 تذكر بوضوح أن من مسؤولية الأمانة العامة العمل على تعميم تعدّد اللغات(في حدود الموارد المتاحة وعلى قدم المساواة
The Governments of Australia, Chile, Denmark and Norway expressly stated their support for that proposal.
وأعربت حكومات استراليا والدانمرك وشيلي والنرويج، صراحة، عن تأييدها لهذا اﻻقتراح
This Terms and Conditions shall be governed by and construed in accordance with the laws of Japan unless otherwise expressly stated.
تكون هذه الشروط نافذة ومفسرة وفقا لقوانين اليابان ما لم يذكر خلاف ذلك صراحة
article was to set forth general principles of law in the area of criminal procedure, that should have been expressly stated.
كان الغرض من المادة هو وضع مبادئ قانونية عامة في مجال الإجراءات القانونية فقد كان يجب الإشارة إلى ذلك صراحة
These terms and conditions shall continue to apply to any modified version of the Website unless it is expressly stated otherwise.
تظل هذه الشروط والأحكام سارية على أي نسخة معدلة من الموقع ما لم يتم النص صراحة على خلاف ذلك
(b) you will receive any particular qualification on completion of the course(unless otherwise expressly stated on our website or our brochures);
(ب‌) استلامك أي شهادة تأهيل معينه عند إتمام الدورة(ما لم ترد الإشارة إلى خلاف ذلك صراحة على موقعنا أو في كتيباتنا)
If the purpose of the article was to set forth general principles of law in the area of criminal procedure, that should have been expressly stated.
وإذا كان القصد من هذه المادة هو تقرير مبادئ قانونية عامة في مجال الإجراءات الجنائية فقد كان الأمر يتطلب النص على ذلك صراحة
In a letter sent to the United Nations High Commissioner for Human Rights in April 2011, Morocco expressly stated its openness to cooperation with the Human Rights Council special procedures.
وفي رسالة وُجّهت في نيسان/أبريل 2011 إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان، أعلن المغرب صراحة عن انفتاحه للإجراءات الخاصة ومجلس حقوق الإنسان
Results: 1788, Time: 0.0516

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic