PROCEDURE FOR DEALING - перевод на Русском

[prə'siːdʒər fɔːr 'diːliŋ]
[prə'siːdʒər fɔːr 'diːliŋ]
процедура рассмотрения
procedure for the consideration
review procedure
procedure for dealing
procedure for the examination
proceedings
review process
the process for the consideration
порядке решения
the procedure for dealing
процедура обращения
процедуры рассмотрения
review procedures
procedures for the consideration
procedures for dealing
proceedings
procedure for the examination
procedures for the handling
review process
procedures for the processing
handling procedures
процедуру рассмотрения
review procedure
procedure for dealing
procedure for the examination
procedure for the consideration
proceedings
procedure to consider
proceedings procedure
process for the review
порядок рассмотрения
procedure for consideration
order of consideration
procedure for the examination
modalities for dealing
procedure for review
procedure for dealing
procedure for considering
процедуре урегулирования
settlement procedure
the procedure for dealing

Примеры использования Procedure for dealing на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Social Council resolution 1503(XLVIII) on procedure for dealing with communications relating to violations of human rights.
Экономического и Социального Совета о процедуре рассмотрения сообщений, касающихся нарушений прав человека.
The Committee agreed that the Secretariat should amend the timelines in the procedure for dealing with notifications of final regulatory action to reflect the change in the scheduling of the Committee's meetings from March to October.
Комитет поручил секретариату внести изменения в сроки, предусмотренные для процедур, касающихся уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях, таким образом, чтобы отражать пересмотренное расписание совещаний Комитета с марта по октябрь.
To prevent exclusion by improving the procedure for dealing with overindebtedness, preventing evictions, guaranteeing an income for the most disadvantaged, combating illiteracy
Предупреждение социального отчуждения посредством улучшения процедуры решения проблем сверхзадолженности, предотвращение отчуждения в сфере жилья, гарантия средств к существованию для наиболее обездоленных,
Thus, it could be concluded that the procedure for dealing with international crime would be to turn,
Это позволяет сделать вывод о том, что процедурой для рассмотрения международных преступлений обладали бы, с одной стороны,
The IMO Guidelines were developed to provide an internationally agreed procedure for dealing with stowaways, since the 1957 International Convention relating to Stowaways had not entered into force
Это Руководство ИМО было разработано для того, чтобы обеспечить международно согласованный порядок обращения с безбилетными пассажирами, поскольку принятая в 1957 году Международная конвенция относительно безбилетных пассажиров не вступила в силу
confidential procedure for dealing with gross violations of human rights
Совета конфиденциальная процедура рассмотрения грубых нарушений прав человека
the basis for the legality of this step is the Act of the former USSR of 3 April 1990"On the procedure for dealing with matters arising from the secession of a Union Republic from the USSR", which gave autonomous entities
является Закон бывшего СССР от 3 апреля 1990 года<< О порядке решения вопросов, связанных с выходом Союзной Республики из СССР>>,
Procedure for Dealing with CDS Confiscated or Seized Catches 2.98 At CCAMLR-XIX the
Процедура обращения с задержанными и конфискованными уловами 2. 98 На АНТКОМ- XIX Комиссия решила,
Under the Act of the USSR on the procedure for dealing with matters arising from the secession of a Union Republic from the USSR, autonomous entities that
В соответствии с законом СССР<< О порядке решения вопросов, связанных с выходом союзной республики из СССР>>
Standardized and comprehensive procedure for dealing with applications for registration
Обеспечение единой и комплексной процедуры рассмотрения ходатайств о регистрации
had discussed its new procedure for dealing with the situation of States parties that had not reported under the Covenant
обсудил свою новую процедуру рассмотрения положения государств- участников, которые не представили доклады по Пакту,
In the absence of an internationally agreed procedure for dealing with stowaways(the 1957 Brussels International Convention relating to Stowaways has not entered into force and it does not appear that
В отсутствие международно согласованной процедуры решения вопроса о нелегальных пассажирах( брюссельская Международного конвенция относительно нелегальных пассажиров 1957 года не вступила и вряд ли скоро вступит в силу)
including the procedure for dealing with communications relating to violations of human rights
механизмов в этой области, включая процедуру для рассмотрения сообщений о нарушениях прав человека
had complied with the Act"On the procedure for dealing with matters arising from the secession of a Union Republic from the USSR", would the Nagorny Karabakh
в соответствии с Законом<< О порядке решения вопросов, связанных с выходом Союзной Республики из СССР>>
Proceeding on the basis of the USSR Act“On the procedure for dealing with matters arising from the secession of a Union Republic from the USSR”,
СССР" О порядке решения вопросов, связанных с выходом Союзной Республики из СССР", дающего право автономным образованиям
of 27 May 1970 establishing a procedure for dealing with communications relating to violations of human rights
от 27 мая 1970 года, устанавливающую процедуру рассмотрения сообщений о нарушении прав человека
complaints submitted by or on behalf of children; ensure that the procedure for dealing with these complaints are child-sensitive,
обеспечить тщательный учет интересов детей в рамках процедуры рассмотрения этих жалоб и легкую доступность этой процедуры;
Third, to draw up procedures for dealing with complaints;
В-третьих, разработать процедуру рассмотрения поданных жалоб;
NHRO procedures for dealing with complaints.
к примеру, порядка рассмотрения жалоб в НКНПЧ.
Recommendation 3: The Agency must establish written policies and procedures for dealing with complaints with a view to ensuring that such allegations are inquired into impartially,
Рекомендация 3: Агентству необходимо разработать письменные указания и процедуры рассмотрения жалоб в целях обеспечения проведения беспристрастного, оперативного
Результатов: 47, Время: 0.0983

Procedure for dealing на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский