PROCEEDED TO CONSIDER - перевод на Русском

[prə'siːdid tə kən'sidər]
[prə'siːdid tə kən'sidər]
приступила к рассмотрению
proceeded to consider
began its consideration of
start consideration of
proceeded to the consideration
has begun to address
перешла к рассмотрению вопроса
proceeded to consider
продолжила рассмотрение
continued its consideration
continued to consider
continued its review
continued its examination
further considered
proceeded to consider
pursued its consideration
continued to discuss
proceeded with the consideration
continued revision
перешла к рассмотрению
proceeded to consider
перешел к рассмотрению вопроса
proceeded to consider

Примеры использования Proceeded to consider на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Working Group proceeded to consider a revision of article 7(2)
Рабочая группа приступила к рассмотрению пересмотренного варианта статьи 7( 2)
the Working Group proceeded to consider other general comments relating to the scope of the draft convention.
Рабочая группа перешла к рассмотрению других общих замечаний, касающихся сферы применения проекта конвенции.
The tribunal further proceeded to consider whether the drafters of the OSPAR Convention had adopted the interpretative theory of inclusive causality,to be part of"an activity if it facilitated the performance of an activity.">
Далее суд перешел к рассмотрению вопроса о том, исходили ли составители Конвенции ОСПАР из толкования правила" включения отдаленной причинной связи",
The Working Group proceeded to consider the two bracketed texts contained in draft article 44 which referred to the obligation to accept delivery of the goods by the consignee that either"exercises any of its rights under" or"has actively involved itself in" the contract of carriage.
Рабочая группа приступила к рассмотрению двух взятых в квадратные скобки текстов, содержащихся в проекте статьи 44, в которых содержится ссылка на обязательство принять поставку груза грузополучателем, либо" осуществляющим любое из своих прав в соответствии" с договором перевозки, либо" являющимся активной стороной" договора перевозки.
The Working Group proceeded to consider which of the first two sets of language within square brackets(i.e."[any kind of information in the form of data messages that is used]" or"[the use of data messages]")
Рабочая группа перешла к рассмотрению вопроса о том, какую из первых двух формулировок, заключенных в квадратные скобки( то есть"[ любая информация в форме сообщения данных, которая используется]" или"[ использование сообщений данных]")
The Working Group proceeded to consider a proposal as contained in A/CN.9/WG. III/WP.85(see para. 3) to clarify by adding a new
Рабочая группа продолжила рассмотрение содержащегося в документе A/ CN. 9/ WG. III/ WP. 85( см. пункт 3)
the preliminary draft convention, the Working Group proceeded to consider whether there might be situations where party autonomy could be limited
в контексте предварительного проекта конвенции Рабочая группа приступила к рассмотрению вопроса о том, могут ли возникать ситуации, когда автономия сторон может быть ограничена
affecting the whole gamut of treaty types discussed in section III. Graham proceeded to consider the doctrine of rebus sic stantibus in relation to domestic hostilities in much the same way it is considered in section VI.A above in relation to international conflicts.
затрагивая всю гамму видов международных договоров, рассматриваемых в разделе III. Грэхем далее рассматривает принцип rebus sic stantibus по отношению к внутренним военным действиям во многом таким же образом, как он рассматривался выше в разделе VI. А по отношению к международным конфликтам.
The Commission then proceeded to consider various alternative proposals,
Затем Комиссия приступила к рассмотрению различных альтернативных предложений
the Working Group proceeded to consider a newly redrafted version of subparagraph(c)
Рабочая группа приступила к рассмотрению нового пересмотренного варианта подпункта( с)
the relief available under article 17(1), the Commission proceeded to consider the circumstances under which the court would grant relief under article 15(1)
которая может быть предоставлена согласно статье 17( 1), Комиссия продолжила рассмотрение обстоятельств, при которых суд может предоставлять судебную помощь в соответствии со статьей 15( 1),
Let us now proceed to consider the items on our agenda.
Итак, продолжаем рассмотрение нашей повестки дня.
It now proceeds to consider the merits of the remainder of the author's communication.
Теперь он переходит к рассмотрению по существу остальной части сообщения автора.
After consideration of the general rules, the Commission could proceed to consider one or more of the four specific acts.
Рассмотрев общие нормы, Комиссия могла бы перейти к рассмотрению одного или нескольких из четырех конкретных актов.
Before proceeding to consider the draft resolution before us,
Прежде чем перейти к рассмотрению представленного нам проекта резолюции,
the Committee should then proceed to consider if it was indeed advisable to introduce such a reform.
Комитету следует затем приступить к рассмотрению того, насколько целесообразно введение такой реформы.
His delegation believed that the Fifth Committee and the subsidiary organs should proceed to consider the programme budget and not waste too
По мнению индийской делегации, следует продолжить рассмотрение проекта бюджета в Пятом комитете
in certain extreme circumstances, proceed to consider the situation in the country concerned without a report.
при некоторых крайних обстоятельствах, даже провести обсуждение положения в стране без ее доклада.
the court can proceed to consider the civil case.
суд мог продолжить рассмотрение гражданского дела.
which we will discuss in the next post before proceeding to consider computing and consciousness.
которые мы обсудим в следующем посте, прежде чем приступить рассмотреть вычисления и сознание.
Результатов: 41, Время: 0.0594

Proceeded to consider на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский