PROFESSIONAL RESPONSIBILITIES - перевод на Русском

[prə'feʃnəl riˌspɒnsə'bilitiz]
[prə'feʃnəl riˌspɒnsə'bilitiz]
профессиональных обязанностей
professional duties
professional responsibilities
professional obligations
professional functions
work responsibilities
occupational responsibilities
professional roles
professional commitments
служебных обязанностей
official duties
service duties
official functions
office duties
professional obligations
professional responsibilities
their performance
профессиональной ответственности
professional responsibility
professional liability
professional accountability
профессиональные обязанности
professional duties
professional responsibilities
professional obligations
occupational duties
professional functions
occupational responsibilities
профессиональными обязанностями
professional duties
professional responsibilities
professional obligations

Примеры использования Professional responsibilities на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Senior Programme Manager in the GM has been discharging the professional responsibilities associated with this post.
Руководитель программы старшего уровня в рамках ГМ выполняет свои профессиональные обязанности, связанные с этой должностью.
opens spaces for employees to combine family obligations and professional responsibilities.
открывает широкие возможности для лиц наемного труда по совмещению семейных и профессиональных обязанностей.
other staff whose new professional responsibilities required that they file a disclosure.
другие сотрудники, чьи новые профессиональные обязанности требуют от них подачи декларации.
Considerable attention is given in Belarus to improving its legislation on matters relating to the balance between family and professional responsibilities.
Значительное внимание Беларуси уделяется совершенствованию законодательства по вопросам совмещения семейных и профессиональных обязанностей.
In addition, the State should provide journalists the protection they need to pursue their professional responsibilities.
Кроме того, государство должно обеспечить журналистам защиту, необходимую для осуществления ими своих профессиональных обязанностей.
Maintaining an active social life while juggling familial and professional responsibilities can cause a person to take on a lot of stress.
Поддержание активно светского развлечения пока жонглировать familial и профессиональными ответственностями может причинить персону принять на множество усилия.
cope with social and professional responsibilities.
реализовать свою социальную и профессиональную ответственность.
help officers reflect on their personal and professional responsibilities.
помогает офицерам полиции задуматься о своих личных и профессиональных обязанностях.
to work on their topics throughout the year, in addition to their regular professional responsibilities.
в дополнение к своим обычным профессиональным обязанностям, продолжают работу над своими темами в течение всего года.
If true, they would constitute an egregious violation of a solicitor's professional responsibilities and, in the view of the Special Rapporteur,
Если эти утверждения верны, то такие действия представляют собой вопиющее нарушение профессионального долга солиситора и, по мнению Специального докладчика,
Fundamentally- it is a person, whose professional responsibilities include the detection of bugs
Вообще- это человек, в чьи профессиональные обязанности входит выявление багов
men to reconcile family and professional responsibilities; and.
мужчинам сочетать семейную жизнь с профессиональными обязанностями; и.
The Committee recommends that the State party continue its efforts for the reconciliation of family and professional responsibilities and for the promotion of equal sharing of domestic
Комитет рекомендует государству- участнику продолжать его усилия по совмещению домашних и профессиональных обязанностей и по обеспечению равного участия женщин
It also recommends that effective measures allowing for the reconciliation between family and professional responsibilities be strengthened and that the sharing of domestic and family tasks between women
Он также рекомендует принять эффективные меры по созданию условий для совмещения семейных и профессиональных обязанностей и поощрять равномерное распределение домашних
implementation of measures allowing for reconciliation of family and professional responsibilities, including provision of affordable childcare,
позволяющие совмещать выполнение семейных и служебных обязанностей, включая обеспечение недорогостоящего ухода за детьми
prosecuted for carrying out their professional responsibilities in defence of their clients.
привлекались к ответственности за выполнение своих профессиональных обязанностей по защите своих клиентов.
it is concerned that existing measures are insufficient to enable women to reconcile their family and professional responsibilities.
принимаемых в настоящее время мер недостаточно для того, чтобы женщины могли совмещать выполнение семейных и служебных обязанностей.
The Committee recommends that measures allowing for the reconciliation of family and professional responsibilities be adopted and implemented
Комитет рекомендует принять и ввести в действие процедуры, позволяющие сочетать семейные и профессиональные обязанности и поощрять равное разделение домашних
On 12 August 1997, however, Mr. Maluwa informed the Chairman of the Commission that he had to decline this appointment in view of his current work schedule and other professional responsibilities and commitments.
Однако 12 августа 1997 года г-н Малува сообщил Председателю Комиссии, что он вынужден отказаться от этого назначения из-за его нынешнего рабочего графика и других профессиональных обязанностей и планов.
In the view of the Special Rapporteur, in the absence of evidence that solicitors are abusing their professional responsibilities, the closed visits within the SSUs constitute an undue interference with the lawyer/client relationship and create unnecessary impediments for adequate trial preparation.
По мнению Специального докладчика, в отсутствие доказательств того, что солиситоры злоупотребляют своими профессиональными обязанностями, практика строго охраняемых свиданий в СББ представляет собой необоснованное вмешательство во взаимоотношения адвоката и клиента и создает излишние затруднения в деле надлежащей подготовки процесса.
Результатов: 113, Время: 0.0537

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский